图书介绍

翻译诗学散论PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

翻译诗学散论
  • 赵彦春著 著
  • 出版社: 青岛:青岛出版社
  • ISBN:9787543642577
  • 出版时间:2007
  • 标注页数:248页
  • 文件大小:7MB
  • 文件页数:266页
  • 主题词:汉语-诗歌-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译诗学散论PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一编 译苑说译1

译诗之诗3

诗即存在4

诗神·诗人·译诗人7

译,易也9

以诗译诗14

翻译是桥梁还是障碍?25

“还是不如汉语的美”36

余光中之哀42

汉语之为美大矣哉!47

诗的自由与不自由54

借体寄生58

“不可译!”63

“多情的土地”68

“A Doggy Bag for My Wife”71

形意之间74

直译意译本虚妄77

归化异化归于化85

可拓逻辑之于翻译94

翻译消弭人对语言的干扰104

“本固”与藻蔚107

求美不辞其小110

译的形变与回流113

译出佛罗斯特的心语117

罗塞蒂如风飘来123

第二编 译诗苑127

关雎 The Crown Grebes Coo129

螽斯 Katydids131

麟之趾 The Divine Unicorn132

摽有梅 The Plums Plop off the Tree133

野有死? There Is Afield a Dead Deer134

柏舟 The Pine Boat135

燕燕 Swallows137

日月 Moon and Sun139

静女 The Loveliest of Girls Fair141

二子乘舟 My Two Sons Take the Boat142

柏舟 Pine Canoe143

君子偕老 The Lord's Bride144

载驰 How Fast I Drive My Cart146

木瓜 Quince148

黍离 Millet Droops Low149

兔爰 The Rabbit Hops151

葛藟 The Vines Spread Far and Wide153

大车 Cart155

将仲子 Oh,Brother,Nay156

羔裘 A Lamb Robe158

遵大路 You Go Along the Way159

东门之墠 The East Gate160

箨兮 O Fallen Leaves161

猗嗟 Oho162

葛屦 Sandals164

汾沮洳 The Riverside Is Dank165

伐檀 Sandal Trees We Cut167

硕鼠 Massive Rat169

山有枢 Date Trees Grow on Hillside171

扬之水 The Water Clear and Bright173

椒聊 The Prickly Ash Tree174

采薇 Vetch We Pick175

孺子歌 Children's Song178

大风歌 Song of High Wind179

垓下歌 Song of Gaixia180

迢迢牵牛星 Altair181

白头吟 Till Old182

艳歌行 A Misunderstanding183

怨歌行 Song of Plaint184

上山采蘼芜 Gathering Sweetgrass on the Hill185

孔雀东南飞 A Pair of Peacocks Southeast Fly186

龟虽寿 Turtles Live Long203

短歌行 A Short Song Ballad204

杂诗 Miscellany206

七哀 A Wife's Ruth207

赠秀才从军 To My Brother,Who Joins the Army208

思吴江歌 Song of Nostalgia209

责子 Blaming Sons210

春江花月夜 Spring,River,Flower,Moon,Night211

送别崔融东征 To Cui Rong,Who Attends the East Expedition214

枫桥夜泊 Mooring at Night by the Maple Bridge215

春怨 Plaint in Spring216

逢雪宿芙蓉山主人 Seeking Shelter at Mt Lotus One Snowy Night217

金缕衣 Clothes of Gold218

清平调词三首 Pure Peace Tune(triad)219

将进酒 Drink Wine220

长相思 Long Longing222

忆江南 Dreaming of the South223

菩萨蛮 春闺 Buddhaman Spring Boudoir224

旅怀 Reflections on a Journey225

新秋 Early Autumn226

曲江(其一) The Bending River(No.1)227

左掖梨花 Pear Blossoms in the Left Office228

思君恩 Thinking of His Majesty's Favor229

夏日 Summertime230

君难托 On You I Cannot Rely231

春暮游小园 A Stroll in the Garden in Late Spring232

蝶恋花 Butterflies Lingering over Flowers233

水调歌头 Prelude to Water Melody234

好事近梦中作 Happiness Is Coming Composed in a Dream236

鹊桥仙 The Immortal Magpie Bridge237

如梦令 Like a Dream238

一剪梅 A Cut of Plum239

浣溪沙 The Silk Washing Stream240

清平乐 Pure Peach Tune241

浣溪沙 The Silk Washing Stream242

眼儿媚 Charming Ogle243

如梦令 Like a Dream244

葬花吟 Burying Petals245

热门推荐