图书介绍
新世纪大学汉英翻译教程 修订版PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![新世纪大学汉英翻译教程 修订版](https://www.shukui.net/cover/71/32282230.jpg)
- 毛荣贵编著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:7313030789
- 出版时间:2007
- 标注页数:330页
- 文件大小:16MB
- 文件页数:346页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
新世纪大学汉英翻译教程 修订版PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
鸟瞰篇3
第一章 汉译英呼唤文字功力3
第二章 语篇与翻译12
第三章 “说繁道简”话翻译19
第四章 英汉语美感比读(Ⅰ)29
第五章 英汉语美感比读(Ⅱ)43
第六章 理性概译:翻译之坦途60
显微篇75
第一章 英语句式的亮点:非人称主语句(Ⅰ)75
第二章 英语句式的亮点:非人称主语句(Ⅱ)85
第三章 汉译英有用的句型(Ⅰ)92
第四章 汉译英有用的句型(Ⅱ)100
第五章 类析汉译英常见拙译(Ⅰ)109
第六章 类析汉译英常见拙译(Ⅱ)120
第七章 类析汉译英常见拙译(Ⅲ)132
点津篇147
第一章 汉英翻译糊涂始147
第二章 从“湖光山色”的英译说开去(Ⅰ)152
第三章 从“湖光山色”的英译说开去(Ⅱ)158
第四章 Denotation和Connotation(Ⅰ)166
第五章 Denotation和Connotation(Ⅱ)177
品咂篇193
第一章 二分和三分193
第二章 和比尔·霍夫曼谈翻译201
第三章 放眼于绝顶着笔于末节——汉译英的美学思考213
第四章 文体,有“四季”之别(Ⅰ)226
第五章 文体,有“四季”之别(Ⅱ)235
第六章 品咂出语感 改译练译技246
思辨篇259
第一章 通感、直感与“二字格”259
第二章 恍悟于比较阅读之时——从Parataxis到Hypotaxis270
第三章 从硕士研究生入学试卷看译界的几对矛盾279
第四章 翻译,你的本质是什么?——议全译基础上的变译291
第五章 归化与异化——汉语习语的英译300
参考译文309