图书介绍

新编英语口译教程 教师用书PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

新编英语口译教程 教师用书
  • 厦门大学外文系中英英语合作项目小组编著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:7810466852
  • 出版时间:1999
  • 标注页数:118页
  • 文件大小:13MB
  • 文件页数:146页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编英语口译教程 教师用书PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Lesson 5 Review of Unit1

Lesson 10 Review of unit2

Lesson 15 Review of Unit3

Lesson 20 Review of Unit4

Theory Memory in interpreting7

Part One Consecutive interpreting7

Unit 1 Memory training and public speaking7

Theme Sociology7

Lesson 1 History and geography of China7

Unit 0 An introduction to professional interpreting7

Skills Memory training(1)Encoding,storage and retrieval8

Interpreting texts8

Text 1.3 Geography of China8

Language issues Notes on interpreting texts8

Text 1.5 厦门经济特区简介9

Additional text Canada10

Words and expressions10

Contents11

Preface11

Public speaking12

Theory The object of interpreting12

Lesson 2 Population and family planning12

Overview of Course Structure13

Skills Figures(1)Cardinal numbers13

Language issues Translation of some common Chinese expressions14

Course objectives15

Additional text Wasteful consumption in US threatens world population15

Welcome15

To the teacher15

Course structure15

Words and expressions16

A skills-led syllabus16

Quick Guide to the Student s Book17

Course materials17

Lesson 3 Medieine and health17

Theory The process of interpreting17

Figures(2)Rates,ratios and totals18

Using the Teacher s Book18

Skills Memory training(3)Mnemonics and aids to memory18

Public speaking(2)Speed of delivery18

Language issues Notes on interpreting texts19

Text 3.4 厦门中山医院19

Additional text Placebo20

training21

Words and expressions21

Introduction to the theory and practice of interpreting and interpreter21

Towards a model for interpreting and interpreter training22

Lesson 4 Education22

Skills Public speaking(3)Eye contact22

Figures(3)Percentages(%),totals,and prepositions22

Liaison interpreting Working in business and commerce22

Language issues Notes on interpreting texts23

Text 4.4 Anti-illiteracy campaigns23

Text 4.5 A brief introduction to Xiamen University23

The XiaDa model for interpreter training23

Additional Text British Council in China24

The XiaDa model in Interpreting for Tomorrow25

Words and expressions25

Public speaking(2)Speed of delivery26

Figures(2)Rates,ratios and totals26

Lesson 3 Memory training(3)Mnemonics and aids to memory26

Figures(1)Cardinal numbers,fractions,decimals and percentages26

Lesson 4 Publicspeaking(3)Eye contact26

Figures(3)Percentages(%),totals,and prepositions26

Learning outcomes26

Public speaking26

Lesson 2 Memory training(2)Categorizing,generalization and comparison26

Lesson 1 Memory training(1)Encoding,storage and retrieval26

Skills26

Lesson 3 The process of interpreting26

Lesson 2 The object of interpreting26

Lesson 1 Memory in interpreting26

Theory26

Public speaking(1)Voice projection26

Practice texts28

Text 5.1 Urban expansion28

Text 5.2 西藏地区的妇婴保健网28

Progression of Skills chart28

Interpreting text29

Text 5.3 Speech by the president of Xi an Jiaotong University29

Theory Discourse analysis and comprehension31

Lesson 6 Industry and agriculture31

Comment About the organization of Unit 231

Theme Economic development31

Unit 2 Note-taking31

Skills Note-taking(1)Individual notes32

Figures(4)Trends32

Language issues Notes on interpreting texts32

Text 6.3 China is determined to be self-reliant for food32

Text 6.4 中国的国有企业改革33

Additional text The reform of China s state-owned enterprises34

Words and expressions34

Text 7.3 国务院领导人谈中国的经济形势35

Figures(5)Stability and fluctuation35

Skills Note-taking(2)Symbols and abbreviations(1)35

Language issues Notes on interpreting texts35

Lesson 7 Economic reform35

Theory Knowledge acquisition in interpreting35

Text 7.4 Why China does it better?36

Additional text 中国的开放与外资引进37

Words and expressions37

Lesson 8 Business and foreign trade38

Skills Note-taking(3)Symbols and abbreviations(2)38

Figures(6)Comparisons38

Liaison interpreting Adapting scenarios38

Language issues Notes on interpreting texts38

Text 8.3 1997年中国外贸战线所取得的成就38

Text 8.4 China and world trading system39

Additional text Be reasonable on China s WTO entry bid39

Words and expressions40

Language issues Notes on interpreting texts41

Text 9.2 中国银行业的对外开放41

Figures(7)Intensifiers and softeners41

Skills Note-taking(4)Case study notes41

Lesson 9 Financial matters41

Text 9.3 Can troubled Asian economies be as lucky as Mexico s?42

Additional text Address given at Beijing University by Joseph Stiglitz(extracts)42

Words and expressions43

Lesson 8 Note-taking(3)Symbols and abbreviations(2)44

Figures(6)Comparison44

Figures(5)Stability and fluctuation44

Lesson 9 Note-taking(4)Case study notes44

Learning outcomes44

Figures(7)Intensifier and softeners44

Lesson 7 Knowledge acquisition in interpreting44

Lesson 6 Discourse analysis and comprehension44

Theory44

Lesson 7 Note-taking(2)Symbols and abbreviations(1)44

Skills44

Lesson 6 Note-taking(1)Individual notes44

Figures(4)Trends44

Text 10.1 Review on interpreting figures45

Practice texts45

Text 10.2 Pair work45

Interpreting texts46

Text 10.3 中国的外汇储备46

Text 10.4 China s township enterprises46

Text 10.5 Hope of East Asian economic recovery48

Unit 3 Pragmatic skills:paraphrasing and coping tactics51

Theme International exchanges51

Lesson 11 Culture and arts51

Theory Reconstruction51

Text 11.3 文化开放52

Language issues Notes on interpreting texts52

Skills Paraphrasing(1)Reconstruction52

Text 11.4 The origin and growth of civilizations53

Additional text The avant-garde and the popular culture53

Words and expressions54

Lesson 12 Tourism55

Theory Quality and performance criteria55

Skills Paraphrasing(2)Parts of speech,structures and sentence length55

Liaison interpreting Student-led role plays56

Language issues Comment on tourism interpreting56

Notes on interpreting texts56

Text 12.3 思明区56

Text 12.4 The accommodations industry57

Additional texts 地方志蕴藏着丰富的旅游资源信息57

Words and expressions57

Lesson 13 Science and technology59

Skills Coping tactics(1)Reconstruction59

英语被动语态的翻译60

Language issues 科技英语的特点61

Additional text 中国海洋可持续发展战略61

Words and expressions63

Skills Coping tactics(2)Skipping and asking64

Language issues Notes on practice texts and interpreting texts64

Lesson 14 Academic exchanges64

Additional text City University of Hong65

Words and expressions66

Lesson 12 Paraphrasing(2)Parts of speech,structures and sentence length67

Lesson 13 Coping tactics(1)Reconstruction67

Learning outcomes67

Lesson 14 Coping tactics(2)Skipping and asking67

Lesson 11 Reconstruction67

Lesson 11 Paraphrasing(1)Reconstruction67

Theory67

Lesson 12 Quality and performance criteria67

Skills67

Interpreting texts68

Text 15.1 Technology68

Text 15.2 Museum highlights68

Text 15.3 中国空间技术的起步和发展69

Text 15.4 The prospects of bacterial cellulose is very bright70

Text 15.5 Dr.Joseph Needham s Congratulations on the Opening of the71

Exhibition China,Cradle of Knowledge71

Unit 4 Professional ethics and cross-cultural communication72

Theme Politics and diplomatic affairs72

Lesson 16 China s political system72

Theory Professional codes of conduct72

Skills Behaving professionally73

Language issues Notes on practice texts and interpreting texts74

Additional text 适应中国市场经济发展的需要,加强社会保障制度建设75

Words and expressions77

Lesson 17 China s foreign policy78

Theory Cross-cultural communication78

Skills Communicating across cultures(1)Cultural references78

Summary Focus on main points78

Language issues79

Additional text Building a friendly and cooperative Sino-Japanese relationship81

Words and expressions82

Liaison interpreting Foreign Ministry news briefings82

Lesson 18 International organizations(1)The United Nations84

Skills Communicating across cultures(2)Idioms84

Language issues Names of international organizations85

Sight translation(1)Structuring your delivery85

Language notes87

Additional text The United Nations 50th anniversary document89

Words and expressions90

Lesson 19 International organizations(2)ASEANEU91

Skills Communicating across cultures(3)Humour and jokes91

Sight translation(2)Sentences and sense groups91

Language issues Notes on practice text and interpreting text91

Additional text The global financial turmoil93

Words and expressions94

Lesson 18 Communicating across cultures(2)Idioms95

Lesson 19 Communicating across cultures(3)Humour and jokes95

Summary(2)Focus on main points95

Sight translation(2)Sentences and sense groups95

Learning outcomes of this unit95

Learning outcomes of the course in Consecutive Interpreting95

Sight translation(1)Structuring your delivery95

Summary(1)Analysis and organization95

Lesson 16 Behaving professionally95

Skills95

Lesson 17 Cross-cultural communication95

Lesson 16 Professional codes of conduct95

Theory95

Lesson 17 Communicating across cultures(1)Cultural references95

Progression of Skills chart96

Afterword96

Interpreting texts96

Text 20.1 Preface to Human Rights in China96

Text 20.2 江泽民在香港回归祖国一周年庆祝大会上的讲话摘选97

Text 20.3 To strengthen the role of the European Union98

Lesson 21 Sociology100

Theory What is simultaneous interpreting?100

Comment An introduction to simultaneous interpreting100

Unit 5 Shadowing,sight interpreting and coping tactics100

Part Two Introduction to simultaneous interpreting100

Theme Sociology and international relations100

Skills Shadowing(1)Building up powers of retention101

Shadowing(2)Multi-tasking101

Sight interpreting101

Practical tips One ear may be better than two102

Two colleagues are better than one102

Language issues Notes on practice texts and interpreting texts102

Skills Coping tactics in comprehension104

Lesson 22 International relations104

Coping tactics in reconstruction105

Professionalism106

Afterword107

Language issues107

Additional texts Text 22.1 Remarks by President Clinton to the students andcommunity of Beijing University107

Text 22.2 Address to the Fourth World Conference on Women—Boutros Boutros-Ghali109

Text 22.3 在中国吸收外资研讨会上的讲话 国家经济贸易委员会116

副秘书长 孟献刚116

热门推荐