图书介绍
公共场所英文译写规范研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 崔学新著 著
- 出版社: 杭州:浙江大学出版社
- ISBN:9787308077439
- 出版时间:2010
- 标注页数:110页
- 文件大小:25MB
- 文件页数:123页
- 主题词:公共场所-标志-英语-翻译-规范-研究
PDF下载
下载说明
公共场所英文译写规范研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 汉语拼音字母在公共场所英文译写中的使用1
一、拼音:标准汉字注音识读形式2
二、拼写:统一罗马字母书写形式2
三、音译:两种语言的语音转写形式4
1.“不可译”、“不好译”和“不译”的音译5
2.人名、地名等音译5
3.“汉语”词语的“外文”音译创造6
4.音译存在的问题8
5.结论:区别对待公共场所“汉语拼音拼写”10
参考文献11
第二章 公共场所英文译写的“标示性解释”与“注释性解释”13
一、什么是“标示性解释”13
二、什么是“注释性解释”15
三、“标示性”与“注释性”的适用性17
参考文献18
第三章 公共场所“地点专有名称”英文译写19
一、什么是“地点专有名称”19
二、专有名称的“专名组合”和“通名组合”20
三、地点专有名称的分类译写规范21
参考文献31
第四章 公共场所道路交通路名的英文译写33
一、问题:全国路名译写不统一37
二、原因:拼写和译写认识不一致39
三、路名语篇分析:标示、意义与功能41
四、路名译写:标示性与注释性42
五、路名管理44
参考文献46
第五章 公共场所名、特、优、新产品名称的英文译写47
一、产品名称英文译写的意义48
二、产品名称的标示性49
三、产品名称的注释性51
四、餐饮、菜肴的英文译写52
1.烹饪方法53
2.知名餐饮标示性54
3.名菜的英文译写54
五、茶食的英文译写56
六、土特产品的英文译写56
参考文献58
第六章 公共场所英文译写“异码交际”现象分析与对策59
一、什么是公共场所“异码交际”59
二、公共场所“异码交际”的语义构建63
三、公共场所“异码”的意义“标示”和“解释”64
1.等值译义65
2.非对应解释65
3.语境化释义66
四、公共场所“异码交际”的协调功能66
1.交际场合的协调67
2.角色的协调67
3.话题或语篇的协调68
五、公共场所“异码交际”的策略68
1.CBS策略——简约与精确69
2.AIDA策略——时尚与洋效70
六、公共场所“异码交际”存在的客观性71
参考文献73
第七章 公共场所英文公示语的分析与译写75
一、公共场所英文译写的构建75
二、公共场所英文译写的功能体现76
三、公共场所英文译写的读者群体80
四、公共场所英文译写的社会语境82
五、公共场所英文译写的语言形式与意义体现83
六、公共场所英文译写的研究和限制85
参考文献89
第八章 公共场所英文译写的书写规范90
一、地点专有名称的书写90
二、英文书写规范92
三、汉语拼音拼写规范93
参考文献94
第九章 公共场所英文译写分类选择95
一、酒店、饭店英文译写选择95
二、商场、超市英文译写选择97
三、道路交通英文译写选择99
四、医院卫生英文译写选择101
五、药品产品说明书英文译写选择103
六、学校英文译写选择106
七、公共场所、景点英文译写选择107
参考文献109
后记110