图书介绍

汉英笔译全译实践教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

汉英笔译全译实践教程
  • 黄忠廉,任东升主编 著
  • 出版社: 北京:国防工业出版社
  • ISBN:9787118099102
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:413页
  • 文件大小:63MB
  • 文件页数:433页
  • 主题词:英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉英笔译全译实践教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第1课 感受英译1

1.1 课前实践2

1.1.1 围城2

1.1.2 《中国翻译词典》简介2

1.2 全译知识 汉外全译2

1.2.1 全译2

1.2.2 笔译实践3

1.2.3 汉译外4

1.3 全译窍门5

1.3.1 化竹形为树形5

1.3.2 化简约为繁复6

1.3.3 化意合为形合7

1.3.4 化动态为静态8

1.3.5 化人称为物称8

1.3.6 化话题为主语9

1.4 主题知识10

1.4.1 翻译理论10

1.4.2 翻译实践12

1.5 比读体悟14

1.5.1 都市之夜14

1.5.2 历届全国口译大会暨国际研讨会简要回顾16

1.5.3 钱包18

1.6 课后练习20

1.6.1 分析题20

1.6.2 实训题20

1.6.3 思考题21

第2课 娱乐休闲22

2.1 课前实践22

2.1.1 食谱两例22

2.1.2 打麻将23

2.1.3 《金陵十三钗》24

2.2 全译知识 翻译分类24

2.2.1 二分法24

2.2.2 多分法24

2.3 全译窍门25

2.3.1 菜名引人联想25

2.3.2 品牌彰显品味25

2.3.3 人名突显性别26

2.3.4 网购指南简明26

2.4 主题知识27

2.4.1 消费购物27

2.4.2 数码网络27

2.4.3 菜系烹调28

2.4.4 常见菜名29

2.4.5 麻将游戏30

2.5 比读体悟31

2.5.1 元宵节31

2.5.2 美食——苏州菜32

2.5.3 从“逛街狂”到“网购控”34

2.6 课后练习35

2.6.1 分析题35

2.6.2 实训题35

2.6.3 思考题36

第3课 医药卫生37

3.1 课前实践37

3.1.1 医学常识37

3.1.2 临床实践38

3.2 全译知识 全译极似律38

3.2.1 意似38

3.2.2 形似39

3.2.3 风格似39

3.3 全译窍门40

3.3.1 深化法40

3.3.2 浅化法41

3.3.3 轻化法41

3.3.4 淡化法41

3.3.5 等化法42

3.3.6 现代医学标准核查42

3.3.7 中医学标准核查42

3.4 话题知识43

3.4.1 基础理论43

3.4.2 脏象学说45

3.4.3 病因47

3.5 比读体悟47

3.5.1 肥胖症47

3.5.2 进食障碍49

3.5.3 四季养生50

3.5.4 食疗52

3.6 课后练习54

3.6.1 分析题54

3.6.2 实训题54

3.6.3 思考题54

第4课 婚姻家庭56

4.1 课前实践56

4.1.1 丑妻是福56

4.1.2 戏说男人57

4.1.3 姐弟情深57

4.2 全译知识 全译原则57

4.2.1 语用第一原则58

4.2.2 语义第二原则58

4.2.3 语形第三原则58

4.3 全译窍门58

4.3.1 亲属关系英译58

4.3.2 称谓用语处理59

4.3.3 幽默意味传达60

4.3.4 爱情谚语妙译60

4.3.5 标题巧译四法61

4.4 话题知识62

4.4.1 爱情62

4.4.2 婚姻62

4.4.3 家庭64

4.5 比读体悟66

4.5.1 谈结婚66

4.5.2 男人品女人 女人品男人67

4.5.3 结婚证明68

4.5.4 亲戚们70

4.5.5 我的家在哪里73

4.6 课后练习74

4.6.1 分析题74

4.6.2 实训题75

4.6.3 思考题75

第5课 历史文化76

5.1 课前实践76

5.1.1 守岁的习俗76

5.1.2 画饼充饥77

5.2 全译知识 全译标准77

5.2.1 语形极似77

5.2.2 语义极追似78

5.2.3 语用极似78

5.3 全译窍门79

5.3.1 “不译”之译79

5.3.2 四字格的翻译79

5.3.3 文化负载词的翻译80

5.3.4 正话反说81

5.3.5 习语巧处理81

5.3.6 文化移植82

5.4 话题知识83

5.4.1 中国历史年表83

5.4.2 中国传统节日83

5.4.3 二十四节 气84

5.4.4 有象征含义的动植物词语84

5.4.5 中国传统文化词汇集锦85

5.5 比读体悟89

5.5.1 《兰亭集序》89

5.5.2 《论语》选录91

5.5.3 道德经93

5.6 课后练习96

5.6.1 分析题96

5.6.2 实训题96

5.6.3 思考题96

第6课 旅游观光97

6.1 课前实践97

6.1.1 崂山奇石97

6.1.2 大雄宝殿98

6.2 全译知识 全译过程98

6.2.1 全译宏观过程98

6.2.2 全译微观过程99

6.3 全译窍门99

6.3.1 清楚风土人情99

6.3.2 了解宗教文化100

6.3.3 简介翻译突出信息102

6.3.4 标牌翻译注重语境103

6.4 话题知识105

6.4.1 世界遗产105

6.4.2 历史名胜106

6.4.3 文化风情106

6.4.4 特色饮食107

6.4.5 传统名物107

6.5 比读体悟108

6.5.1 清明节108

6.5.2 颐和园109

6.5.3 我的父母之乡111

6.5.4 神话九寨沟113

6.6 课后练习116

6.6.1 分析题116

6.6.2 实训题116

6.6.3 思考题116

第7课 资源环保117

7.1 课前实践117

7.1.1 新能源117

7.1.2 核辐射影响118

7.1.3 风力发电118

7.2 全译知识 全译策略118

7.2.1 直译118

7.2.2 意译120

7.3 全译窍门122

7.3.1 拆分长句122

7.3.2 调整结构124

7.3.3 避免重复124

7.3.4 选择措辞125

7.3.5 去冗浓缩125

7.4 主题知识126

7.4.1 能源126

7.4.2 环境保护127

7.4.3 动物保护129

7.4.4 植物保护129

7.4.5 环保短语130

7.4.6 中国相关法律130

7.5 比读体悟131

7.5.1 重点地区污染治理131

7.5.2 城市化的隐患133

7.5.3 防治机动车尾气污染133

7.5.4 加强能源立法134

7.5.5 大力发展可再生能源和农村能源建设134

7.6 课后练习136

7.6.1 分析题136

7.6.2 实训题137

7.6.3 思考题137

第8课 新闻媒体138

8.1 课前实践138

8.1.1 调查显示:中国未婚女性面临巨大社会压力138

8.1.2 各地积极应对春运客流139

8.2 全译知识 全译单位139

8.2.1 音位(字位)139

8.2.2 词素140

8.2.3 词140

8.2.4 词组141

8.2.5 句子142

8.2.6 句群142

8.3 全译窍门143

8.3.1 适当增减143

8.3.2 重组调整144

8.3.3 大胆译写145

8.3.4 内外有别146

8.3.5 突出重点147

8.3.6 简洁恰当148

8.3.7 图文并茂148

8.4 主题知识149

8.4.1 报刊类型与栏目149

8.4.2 时政用语150

8.5 比读体悟152

8.5.1 阅兵方队:用完美震惊世界152

8.5.2 “海归”考村官悄然兴起153

8.5.3 大学生巧用智慧 贝壳变肥料155

8.5.4 情系玉树 大爱无疆156

8.6 课后练习157

8.6.1 分析题157

8.6.2 实训题158

8.6.3 思考题158

第9课 国际贸易159

9.1 课前实践159

9.1.1 北京朝阳商务节159

9.1.2 苏宁易购160

9.2 全译知识 对译160

9.2.1 词对译160

9.2.2 短语对译161

9.2.3 小句对译161

9.2.4 复句对译162

9.2.5 句群对译162

9.3 全译窍门163

9.3.1 礼貌诚恳促合作163

9.3.2 灵活多样善用“请”163

9.3.3 模糊措辞显婉转164

9.3.4 函电英译文雅得体165

9.3.5 单证英译套用格式166

9.3.6 信用证英译动词让位167

9.3.7 合同英译显权威168

9.4 主题知识169

9.4.1 交易磋商169

9.4.2 订立合同169

9.4.3 包装标记170

9.4.4 价格支付171

9.4.5 装运交货171

9.4.6 贸易单证172

9.4.7 索赔仲裁172

9.4.8 特色表达173

9.5 比读体悟174

9.5.1 世界贸易组织174

9.5.2 香港特别行政区176

9.5.3 北京弛耐普公司178

9.6 课后练习179

9.6.1 分析题179

9.6.2 实训题179

9.6.3 思考题179

第10课 商品广告181

10.1 课前实践181

10.1.1 百年老店181

10.1.2 蜂花香皂181

10.1.3 美味食品182

10.1.4 复印机182

10.1.5 时装厂182

10.1.6 九华毛峰茶182

10.1.7 理发店182

10.1.8 养颜之宝——凤凰高级胎盘膏182

10.1.9 天津国际经济贸易展览中心182

10.2 全译知识 增译183

10.2.1 词增译183

10.2.2 短语增译183

10.2.3 小句增译184

10.3 全译窍门185

10.3.1 广告精短,创意无限185

10.3.2 广告修辞巧转换185

10.3.3 音意俱佳yang品牌186

10.3.4 切忌望文生义186

10.3.5 篇章广告宜重构187

10.4 话题知识188

10.4.1 化妆品188

10.4.2 常用四字格广告词190

10.4.3 保险行业常用词汇190

10.4.4 服装行业常用词汇191

10.5 比读体悟192

10.5.1 经典商品广告192

10.5.2 清凉世界——莫干山194

10.5.3 避暑胜地194

10.5.4 西苑饭店195

10.5.5 杭州——“人间天堂”195

10.6 课后练习196

10.6.1 分析题196

10.6.2 实训题196

10.6.3 思考题197

第11课 交通与通信199

11.1 课前实践199

11.1.1 移动互联网199

11.1.2 超载200

11.1.3 运河航道200

11.2 全译知识 减译200

11.2.1 语法性减译200

11.2.2 修辞性减译202

11.2.3 文化性减译202

11.3 全译窍门204

11.3.1 邮政地址英译准则204

11.3.2 行政区划名称英译205

11.3.3 地名特殊发音辨译205

11.3.4 巧用辨音符号206

11.3.5 地名及道路名称英译通则206

11.4 主题知识207

11.4.1 公路交通207

11.4.2 铁路运输208

11.4.3 水路运输209

11.4.4 航空客运210

11.4.5 邮政210

11.4.6 电话210

11.4.7 互联网211

11.5 比读体悟212

11.5.1 社交网络212

11.5.2 邮政分拣213

11.5.3 物联网215

11.5.4 汽车/油改气217

11.6 课后练习218

11.6.1 分析题218

11.6.2 实训题218

11.6.3 思考题218

第12课 工农业220

12.1 课前实践220

12.1.1 中国稀土行业220

12.1.2 农产品价格波动221

12.2 全译知识 转译221

12.2.1 词转译221

12.2.2 短语转译221

12.2.3 小句转译222

12.2.4 复句转译222

12.3 全译窍门223

12.3.1 专名英译溯源223

12.3.2 数字转换规范224

12.3.3 工业标准核查225

12.3.4 日期表述明晰226

12.4 主题知识226

12.4.1 工业226

12.4.2 农业227

12.4.3 林业228

12.4.4 牧副渔230

12.5 比读体悟231

12.5.1 农副产品供应231

12.5.2 “三农”问题232

12.5.3 应对粮食危机233

12.5.4 西藏植被保护234

12.5.5 为可持续发展之困235

12.6 课后练习236

12.6.1 分析题236

12.6.2 实训题236

12.6.3 思考题237

第13课 企事业单位238

13.1 课前实践238

13.1.1 事业部简介:深圳美凯电子股份有限公司238

13.1.2 企业简介:南山集团239

13.2 全译知识 换译239

13.2.1 词的换译239

13.2.2 短语换译240

13.2.3 小句换译240

13.2.4 复句换译241

13.3 全译窍门241

13.3.1 “公司”的译法241

13.3.2 “公司名称”英译242

13.3.3 “厂”的英译243

13.3.4 职衔英译244

13.3.5 企业简介英译245

13.4 话题知识247

13.4.1 职位名称247

13.4.2 产品简介251

13.4.3 缩略语253

13.5 比读体悟253

13.5.1 国家电网公司253

13.5.2 中国石油化工股份有限公司255

13.5.3 沃尔玛257

13.5.4 中国事业单位必须补课258

13.6 课后练习260

13.6.1 分析题260

13.6.2 实训题260

13.6.3 思考题260

第14课 经济管理262

14.1 课前实践262

14.1.1 转变的求职观262

14.1.2 时间管理原则263

14.2 全译知识 分译263

14.2.1 词分译263

14.2.2 短语分译263

14.2.3 小句分译264

14.2.4 复句分译264

14.3 全译窍门265

14.3.1 意随境迁265

14.3.2 随科择译265

14.3.3 经济原则266

14.3.4 雅俗有别266

14.3.5 释到佳处267

14.3.6 复数意识267

14.4 话题知识268

14.4.1 市场经济268

14.4.2 市场营销269

14.4.3 人力资源270

14.4.4 银行货币270

14.4.5 保险股票271

14.5 比读体悟272

14.5.1 摩天大楼指数272

14.5.2 苹果公司273

14.5.3 温州金融改革274

14.5.4 风险管理275

14.6 课后练习276

14.6.1 分析题276

14.6.2 实训题276

14.6.3 思考题276

第15课 政治外交277

15.1 课前实践277

15.1.1 中国南海问题277

15.1.2 亚太经合组织峰会278

15.2 全译知识 合译278

15.2.1 短语合译278

15.2.2 小句合译278

15.2.3 复句合译279

15.2.4 句群合译279

15.3 全译窍门280

15.3.1 整体局部,区别对待280

15.3.2 内外有别,主次分清280

15.3.3 慎重选词,恪守立场281

15.3.4 词义差别,严防误用281

15.3.5 专有名称,与时俱进282

15.3.6 汉语引号,谨防照搬283

15.4 话题知识283

15.4.1 国家机关和政府机构283

15.4.2 政党和群众团体及其机构284

15.4.3 外交事务285

15.4.4 国际交往286

15.4.5 中国特色词汇286

15.5 比读体悟287

15.5.1 中国武装力量的多样化运用287

15.5.2 中华人民共和国和文莱达鲁萨兰国联合声明288

15.5.3 梁振英就职讲话289

15.6 课后练习290

15.6.1 分析题290

15.6.2 实训题290

15.6.3 思考题291

第16课 科学技术292

16.1 课前实践292

16.1.1 文化人类学292

16.1.2 空气污染292

16.1.3 天宫一号293

16.2 全译知识 科技全译293

16.2.1 人文社科全译293

16.2.2 科学技术全译294

16.3 全译窍门295

16.3.1 科学尚简295

16.3.2 术语求准295

16.3.3 善译数量295

16.3.4 巧译图表296

16.3.5 破解长句296

16.3.6 逻辑释疑297

16.3.7 动词名译297

16.4 话题知识298

16.4.1 人文社会科学298

16.4.2 自然科学300

16.4.3 工程技术301

16.5 比读体悟304

16.5.1 地铁施工304

16.5.2 空气动力学305

16.5.3 “神舟九”号306

16.5.4 磁浮技术307

16.6 课后练习309

16.6.1 分析题309

16.6.2 实训题310

16.6.3 思考题310

第17课 法律311

17.1 课前实践311

17.1.1 名称试译311

17.1.2 片段试译312

17.2 全译知识 法性翻译312

17.2.1 词汇法性313

17.2.2 术语法性314

17.2.3 句式法性316

17.2.4 格式法性317

17.3 全译窍门318

17.3.1 对应准确318

17.3.2 严谨规范319

17.3.3 法言法语320

17.3.4 遵从法理322

17.3.5 政治主体性323

17.4 话题知识323

17.4.1 律师323

17.4.2 诉讼和仲裁324

17.4.3 民事法径律325

17.4.4 商事法律326

17.4.5 刑法327

17.4.6 涉海法律327

17.4.7 外来语328

17.5 比读体悟328

17.5.1 《中华人民共和国合同法》328

17.5.2 《中华人民共和国刑法》329

17.5.3 商业纠纷329

17.5.4 《中华人民共和国海域使用管理法》330

17.6 课后练习331

17.6.1 分析题331

17.6.2 实训题331

17.6.3 思考题332

第18课 教育333

18.1 课前实践333

18.1.1 800:1之叹333

18.1.2 大力实施科教兴国战略334

18.2 全译知识 全译批评334

18.2.1 译内批评334

18.2.2 译外批评336

18.3 全译窍门337

18.3.1 “大学”有多大?337

18.3.2 “学问”的学问338

18.3.3 数字巧译338

18.3.4 化“零”为“整”339

18.4 话题知识340

18.4.1 教育体制340

18.4.2 各类身份341

18.4.3 教育机构342

18.4.4 院系课程343

18.4.5 教学教育344

18.5 比读体悟346

18.5.1 与世纪同行,与祖国同兴346

18.5.2 学问与趣味347

18.5.3 中学时代生活的回忆348

18.5.4 当教师的快乐349

18.5.5 不要抛弃学问350

18.6 课后练习351

18.6.1 分析题351

18.6.2 实训题352

18.6.3 思考题352

第19课 文学353

19.1 课前实践353

19.1.1 四喜忧国353

19.1.2 朋友353

19.1.3 春晓354

19.2 全译知识 形神兼备354

19.2.1 辨义择词355

19.2.2 善拆流水句355

19.2.3 妙用介词短语356

19.2.4 巧用分词短语357

19.3 全译窍门358

19.3.1 辨其音 谐其韵358

19.3.2 还其形 传其神358

19.3.3 品其味 传其情359

19.3.4 解其意 化其境360

19.4 话题知识361

19.4.1 文学术语361

19.4.2 名作名译363

19.5 比读体悟365

19.5.1 蒋玉菡情赠茜香罗薛宝钗羞笼红麝串365

19.5.2 再寄小读者367

19.5.3 荷塘月色368

19.5.4 黎明前的北京369

19.6 课后练习371

19.6.1 分析题371

19.6.2 实训题371

19.6.3 思考题371

第20课 艺术373

20.1 课前实践373

20.1.1 京剧脸谱373

20.1.2 紫砂之品373

20.1.3 奇石盆景寓乾坤374

20.2 全译知识 艺术翻译374

20.2.1 歌曲译配374

20.2.2 影视译制375

20.2.3 戏剧翻译376

20.3 全译窍门376

20.3.1 片名翻译形声美化376

20.3.2 诗歌翻译音韵协调377

20.3.3 戏剧翻译人称变换378

20.3.4 字幕翻译文化过滤379

20.4 话题词汇379

20.4.1 音乐379

20.4.2 美术380

20.4.3 影视381

20.4.4 戏剧381

20.4.5 舞蹈382

20.4.6 建筑383

20.4.7 书法383

20.5 比读体悟384

20.5.1 什么是书法?384

20.5.2 北京的牌楼387

20.5.3 寺平砖雕与木雕389

20.5.4 半个月亮爬上来390

20.6 课后练习390

20.6.1 分析题390

20.6.2 实训题391

20.6.3 思考题391

第21课 体育392

21.1 课前实践392

21.1.1 太极拳392

21.1.2 中国武术393

21.1.3 赛龙舟393

21.2 全译知识 翻译工具393

21.2.1 各类词典394

21.2.2 主要网站394

21.3 全译窍门395

21.3.1 标题英译简明醒目395

21.3.2 口号英译形对显意395

21.3.3 传统项目音译加注395

21.3.4 语篇英译随文释意396

21.3.5 剪枝去叶避免夸张396

21.4 主题知识396

21.4.1 太极拳396

21.4.2 中国象棋399

21.4.3 中国武术400

21.5 比读体悟402

21.5.1 《中华人民共和国体育法》402

21.5.2 《围棋真谛不在胜负》403

21.6 课后练习405

21.6.1 分析题405

21.6.2 实训题405

21.6.3 思考题406

参考文献407

策划人语412

热门推荐