图书介绍
英汉翻译理论与实践 第2版PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![英汉翻译理论与实践 第2版](https://www.shukui.net/cover/59/34492897.jpg)
- 叶子南著 著
- 出版社: 书林出版有限公司
- ISBN:9789574455539
- 出版时间:2013
- 标注页数:393页
- 文件大小:52MB
- 文件页数:411页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
英汉翻译理论与实践 第2版PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一部分 理论技巧篇1
第一章 翻译的基本概念和问题1
一、翻译基本问题的提出1
二、直译还是意译3
三、功能对等还是形式对应6
四、重原文形式还是重原文内容7
五、靠近原语还是靠近译入语8
六、以原作者为中心还是以读者为中心8
七、原作者写作的目的和译者翻译的目的9
第二章 从语言文化对比角度看翻译13
一、语言文化对比的层次13
二、语音和书写系统的对比14
三、英汉语义对比18
四、英汉句法结构的对比22
五、话语和篇章结构的对比27
六、语言外因素的对比30
第三章 文化与翻译35
一、人类最基本冲动的相通性36
二、人类较高层次冲动的差异37
三、商业和高科技环境中的语言特点39
四、各种比喻或形象语言的译法42
第四章 翻译的过程47
一、描述翻译过程的不同模式47
二、分析理解原文48
三、头脑中图像的形成53
四、译入语表达55
第五章 翻译的基本技巧59
一、翻译技巧概述59
二、解包袱法61
三、词性转换法69
四、增减重复法72
五、反面著笔法78
六、分合移位法80
七、定语从句的译法84
八、状语从句的译法88
九、被动语态的译法90
十、对「词性转换」的新认识91
第六章 翻译单位97
一、翻译单位概述97
二、音位(phoneme)101
三、词素(morpheme)102
四、词(word)103
五、词组(phrase)104
六、句子(sentence)104
七、话语或文本(discourse or text)106
八、灵活运用翻译单位这一概念111
第七章 套语的翻译113
一、套语是文化的结晶113
二、科技套语和文化套语的差异114
三、文化套语的翻译115
第八章 前景化概念在翻译中的应用119
一、前景化概念119
二、前景化概念在翻译中的应用122
三、一些前景化的实例124
第九章 翻译中的西化表达法129
一、西化译法概述129
二、从读者可接受性角度看西化译法130
三、从文本价值角度看西化译法131
四、从文化符号角度看西化译法133
五、从历时文化角度看西化译法135
六、从社会文化运动看西化译法136
七、全球化和标准化文本136
第十章 翻译理论及其在翻译课程中的作用145
一、什么是翻译理论145
二、中国译论概述147
三、西方翻译理论概述151
四、翻译理论怎样帮助翻译实践157
第十一章 尤金·奈达和他的翻译理论161
一、奈达翻译理论概述161
二、抛弃传统的词性概念164
三、用核心句和句型转换的概念克服句法障碍167
四、用同构体概念解释社会文化语言符号169
五、学术界和宗教界对奈达理论的批评172
六、对奈达理论的反思175
第十二章 彼得·纽马克和他的贡献179
一、纽马克翻译理论概述179
二、语义翻译和交流翻译180
三、对文本的分类183
四、分类方法的几个应用实例185
第十三章 认知隐喻理论和翻译实践191
一、传统隐喻理论和认知隐喻理论的区别191
二、概念隐喻的跨文化特征194
三、认知隐喻和翻译实践的关系198
四、从认知隐喻角度看翻译的几个实例202
第十四章 文学翻译简述207
一、文学语言并非仅限于文学作品207
二、文学作品也不尽相同210
三、不同的文学翻译观212
四、文学翻译在非文学翻译课程中的作用217
第十五章 翻译前的文本分析219
一、逻辑驱动还是情感驱动220
二、文本评价性的强弱223
三、文本文化含「金」量高低225
四、正规与非正规等语域因素228
第十六章 提高翻译的准确性231
一、提高翻译准确性的实例231
二、追求准确的几个方面239
第二部分 翻译实践篇245
练习一Van Gogh245
练习二The Meaning of the 21st Century261
练习三Congestive Heart Disease277
练习四A Software Agreement285
练习五Liberate Mediacast Server297
练习六An Agreement between a Hospital and a Patient305
练习七Mayhew313
练习八New York is Nothing like Paris(An excerpt from Here is New York)321
练习九Quicksands335
练习十Friendship351
练习十一Friendship363
练习十二The Dover Beach369
翻译练习题375
主要参考文献391
Acknowledgements393