图书介绍
中英文化翻译 当代中国文本译释个案研究 a case study of translation and interpretation of selected contemporary textsPDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![中英文化翻译 当代中国文本译释个案研究 a case study of translation and interpretation of selected contemporary texts](https://www.shukui.net/cover/49/34624304.jpg)
- 马爱英著 著
- 出版社: 北京:科学出版社
- ISBN:703017304X
- 出版时间:2006
- 标注页数:260页
- 文件大小:12MB
- 文件页数:278页
- 主题词:英语-翻译-研究
PDF下载
下载说明
中英文化翻译 当代中国文本译释个案研究 a case study of translation and interpretation of selected contemporary textsPDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1 动因1
1.2 目的7
1.3 方法10
第二章 大文化历史语境及课题选择14
2.1 相关文献概述14
2.1.1 中国翻译理论的发展脉络及西方译论的影响15
2.1.2 文学翻译中的文化因素39
2.2 选题及科研方法33
2.2.1 主要课题53
2.2.2 翻译策略问题及相关副课题56
2.2.3 研究方式66
2.2.4 结构范式70
第三章 家庭透视:译释梁晓声的小说《父亲》73
3.1 《父亲》英译文(略;提供查阅信息)73
3.2 跨文化翻译个案研究之一——中国传统型工人家庭里的真实故事:父子情深,纠葛亦烈73
3.2.1 小说作者及其文学创作73
3.2.2 译释过程中语言与文化因素的互动76
3.2.3 文学特色鉴析85
3.2.4 译释过程中文学与文化因素的互动97
第四章 爱情透视:译赏池莉的小说《不谈爱情》121
4.1 《不谈爱情》英译文(略;提供查阅信息)121
4.2 跨文化翻译个案研究之二——新婚前后,家庭内外:小家碧玉攀嫁上流才子的悲喜剧121
4.2.1 小说作者及其文学创作122
4.2.2 译释过程中语言与文化因素的互动123
4.2.3 文学特色鉴析131
4.2.4 译释过程中文学与文化因素的互动137
第五章 生活透视:译评刘震云的小说《一地鸡毛》157
5.1 《一地鸡毛》英译文(略;提供查阅信息)157
5.2 跨文化翻译个案研究之三——典型的城市独生子女平民家庭:在中国的改革大潮中沉浮157
5.2.1 小说作者及其文学创作157
5.2.2 译释过程中语言与文化因素的互动159
5.2.3 文学特色鉴析168
5.2.4 译释过程中文学与文化因素的互动173
第六章 社会透视:译析王蒙的小说《坚硬的稀粥》182
6.1 《坚硬的稀粥》英译文(略;提供查阅信息)182
6.2 跨文化翻译个案研究之四——一个四世同堂家庭内波澜起伏的寓言故事:家政膳食改革还是国事经济改革?&·182
6.2.1 小说作者及其文学创作182
6.2.2 译释过程中语言与文化因素的互动187
6.2.3 文学特色鉴析200
6.2.4 译释过程中文学与文化因素的互动211
第七章 结论231
7.1 从狭义到广义的“跨文化译释”新论232
7.2 翻译策略与译者定位235
参考文献240
后记261