图书介绍
清末译者的翻译伦理研究 1898-1911PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 涂兵兰编 著
- 出版社: 长沙:湖南人民出版社
- ISBN:9787543890701
- 出版时间:2013
- 标注页数:207页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:216页
- 主题词:翻译学-伦理学-研究-中国-1898~1911
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢] [在线试读本书] [在线获取解压码]
下载说明
清末译者的翻译伦理研究 1898-1911PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章|绪论1
1.1研究背景1
1.2研究问题3
1.3关于伦理7
1.4研究方法17
1.5本书结构19
第2章|前人研究述评20
2.1翻译家研究综述20
2.2翻译伦理研究综述29
第3章|清末译者的翻译伦理关系53
3.1作为“士人”的译者53
3.2作为“知识分子”的译者56
3.3清末译者在其翻译过程中的伦理关系61
第4章|清末译者的翻译伦理抉择86
4.1清末译者的义利观86
4.2清末译者的翻译目的89
4.3翻译文本上所体现的伦理抉择93
4.4翻译语言上所体现的伦理抉择101
4.5翻译方法上所体现的伦理抉择112
第5章 清末译者的三种翻译伦理模式124
5.1林纾翻译模式——主人模式124
5.2严复翻译模式——仆人模式141
5.3鲁迅翻译模式——亦主亦仆模式158
第6章 结论175
6.1本研究的意义175
6.2本研究对当代翻译研究的启示178
6.3本研究的局限性和后续研究的可能性179
参考文献181
附录195
后记205