图书介绍
词语翻译丛谈PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 陈忠诚著 著
- 出版社: 北京:中国对外翻译出版公司
- ISBN:90220·14
- 出版时间:1983
- 标注页数:239页
- 文件大小:5MB
- 文件页数:245页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
词语翻译丛谈PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
目次1
写在前面1
一、 会话篇1
说溜了嘴怎么办?3
“Longtimenosee”是洋泾浜吗?5
“请再说一遍”7
不是会话书上的会话9
二、 日常篇21
“Breakfast”未必是“早饭”22
“棒冰”与“刨冰”25
炒蛋、煮蛋、煎蛋、坏蛋和好蛋27
“豆制品”的英译29
鸡汁、鸡汤和其它32
“沏(泡)茶”的英译37
SmokingEnglish39
“手提火炉”、“手炉”、“脚炉”和以“茶杯暖手”52
“沙发”≠“sofa”53
“一身冷汗”与“汗衫”55
没有支架的自行车57
安步当车58
推乘客上车的人59
“电话会议”和其他62
“信”的种种67
几个有关婚姻的词语75
热门货84
“搭卖”和其它85
柜台底下与后门86
“黑市”、“白市”和“灰市”90
“黄牛”92
三、 理解篇95
“Nevermind”另有一用96
“Dry-eyed”两义98
“Recession”,“recovery”和“depres-sion”100
“Wrong-doer”,“good-doer”,“do-gooder”以及“good-looker”101
“砖”、“瓦”之差103
“Wear”琐谈104
“Twin”和“double”之别112
“...younameit...”的汉译114
好事还是坏事?116
“Workers”只指“工人”吗?117
“Company”与“Corpo-ration”124
两个“生父”,两种意义126
“Socialsciences”就是“社会科学”吗?129
“Billion”知多少?133
四、 表达篇139
“鼠胆”与“鸡肝”140
借人141
从“手跟”说起143
“亮子”的英译145
“火热”的第五个译法149
“同×”与“-mate”150
从“剧目”、“片目”说到“相声”的英译155
关于“一连若干天”之类的英语表达160
“需要若干时间做某事”的三种英译162
“高”还是“长”?165
从“张三李四”说起167
英语怎样问生肖?175
“四人帮”的四种译法177
“风派人物”试译179
五、 成语篇179
美国的“绍兴师爷”180
“我看到了三十六枝蜡烛”!182
“大雨倾盆”的英译184
三个和尚 185
“千里之行,始于足下”的译法比较186
“搬起石头砸自己的脚”的直译和意译188
“枕戈待旦”的译文种种189
“剑拔弩张”——贵在形象191
Mr.Second-Guess?195
六、 随想篇197
美国人怎样划“正”字?197
“V-sign”的理解与表达200
哪来的“雷”?205
正词反义206
英语大写的汉译210
望文生义216
“Backache”比“brother”难译两倍218
汉语∶英语=4∶2221
从“这个孩子是这个男子的父亲”说起225
“拙政园”笔墨官司的启发228
北京鸭和伦敦鸭的鸣声231
春笋与蘑菇233
狮虎结合产仔后的英译汉新问题237