图书介绍
中外学术论文中英文摘要语料库的创建及应用PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 牛桂玲著 著
- 出版社: 北京:知识产权出版社
- ISBN:9787513023252
- 出版时间:2013
- 标注页数:244页
- 文件大小:40MB
- 文件页数:257页
- 主题词:学术期刊-论文-文摘-语料库-研究
PDF下载
下载说明
中外学术论文中英文摘要语料库的创建及应用PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一篇 理论基础与研究方法3
第一章 引论3
第二章 摘要与语类分析概述6
2.1 引言6
2.2 摘要的界定、用途与分类6
2.2.1 摘要(Abstract)的界定6
2.2.2 摘要的功能7
2.2.3 摘要的分类9
2.3 语类与语类分析24
2.3.1 语类(Genre)24
2.3.2 语类分析(Genre Analysis)27
2.3.3 国内外有关语类和语类分析的研究28
2.4 摘要语类的研究29
2.4.1 国外学术论文摘要研究追溯29
2.4.2 国内学术论文摘要研究的历程与不足30
2.5 结语31
第三章 语料库方法概述33
3.1 引言33
3.2 语料库分类34
3.2.1 单语语料库(Monolingual Corpus)34
3.2.2 双语/多语语料库(Bilingual/Multilingual Parallel Corpus)34
3.2.3 专门语料库(Specialized Corpus或者Corpus for Special Purpose)36
3.2.4 通用语料库(General Corpus)37
3.2.5 学习者语料库(Learner Corpus)37
3.3 语料库应用研究38
3.3.1 词汇研究38
3.3.2 句法、语义和语用研究39
3.3.3 语言教学研究39
3.3.4 机器翻译研究39
3.4 结语40
第二篇 语料库的创建和基础数据统计43
第四章 语料库的创建43
4.1 引言43
4.2 研究目的43
4.3 语料库的创建44
4.3.1 创建步骤总述44
4.3.2 建库重要步骤描述45
4.4 语料库描述54
4.4.1 库容(Corpus Size)54
4.4.2 语料库结构(Corpus Structure)55
4.4.3 CEPAC语料库的特点55
4.5 数据查询和数据库更新57
4.6 结语58
第五章 语料库基本数据统计59
5.1 引言59
5.2 语料库库容59
5.3 词表(Wordlist)60
5.4 主题词(KeyWords)分析64
5.5 语料库词汇密度分析69
5.5.1 类符/形符比(Type/Token Ratio)69
5.5.2 实词/总词数之比71
5.6 词长与句长72
5.7 结语74
第六章 中外学术论文英文摘要中的词块结构与功能对比分析75
6.1 引言75
6.2 词块(Lexical Bundle)的界定75
6.3 国内外有关词块的相关研究76
6.4 研究设计78
6.4.1 摘要词块的结构和功能分类(Structual and Functional Classification of Lexical Bundles)79
6.5 结语93
第三篇 语料库应用研究97
第七章 中外学术期刊论文中英文摘要的语类分析研究97
7.1 引言97
7.2 研究方法——摘要语类研究与语料库技术的有机结合98
7.3 摘要语步分析98
7.3.1 语步(Move)和步骤(Step)99
7.3.2 摘要语类的图示结构99
7.4 语步属性的选择及标注方案(Scheme)的确定102
7.5 数据分析与讨论104
7.5.1 背景/引言语步和结论语步的比例104
7.5.2 语步数的语际、语内对比108
7.5.3 复合语步115
7.5.4 语步的逆序现象115
7.6 结语119
第八章 中国学术期刊论文摘要翻译显化分析121
8.1 引言121
8.2 翻译显化(Explicitation)研究的发展及新趋势121
8.2.1 翻译普遍性121
8.2.2 显化的界定和分类122
8.2.3 翻译显化研究的两个时期123
8.3 研究内容与方法124
8.3.1 研究方法124
8.3.2 研究内容125
8.4 显化分析125
8.4.1 类比显化分析(CE-EE)125
8.4.2 语际显化分析(CC-CE)132
8.5 结语138
第九章 模糊限制语在中外人文社会科学学术论文英文摘要中的使用与比较139
9.1 引言139
9.2 模糊限制语的定义与分类140
9.3 方法与语料141
9.4 统计与分析142
9.4.1 模糊限制语在语步中的分布142
9.4.2 四类模糊限制语在五语步中的分布统计与分析143
9.4.3 各类模糊限制语高频词统计与分析145
9.5 结语147
第十章 第一人称代词在中外学术期刊论文英文摘要中的使用148
10.1 引言148
10.2 方法和目的150
10.3 结果与讨论151
10.4 结语157
第十一章 语言文学类中英文论文摘要语类及语言特点对比分析158
11.1 引言158
11.2 语言文学类中英文论文摘要语类结构潜势对比分析159
11.3 语言文学类中英文论文摘要语言特点对比分析162
11.3.1 第一人称的使用162
11.3.2 被动语态的使用163
11.4 结语165
第十二章 中外医学论文中英文摘要的语言特点对比分析166
12.1 引言166
12.2 语料的选取及标注方法167
12.3 各语步语言特点的统计结果及讨论168
12.3.1 背景语步中的情态动词、句型及时态的分布168
12.3.2 目的语步中的情态动词、句型及时态的分布169
12.3.3 方法语步中的情态动词、句型及时态的分布171
12.3.4 结果语步中的情态动词、句型及时态的分布172
12.3.5 结论语步中的情态动词、句型及时态的分布173
12.4 HCE和HEE各语步语言特点对比小结174
12.4.1 情态动词的运用175
12.4.2 句型的运用175
12.4.3 时态的运用175
12.5 结语176
第四篇 摘要写作常用格式和规则及标注工具介绍179
第十三章 摘要写作的常用格式和规则179
13.1 引言179
13.2 撰写摘要的基本原则及文体特点179
13.2.1 结构严谨,逻辑清楚179
13.2.2 简洁明了,语句凝练180
13.2.3 语言平实,描述客观180
13.2.4 语义确切,词句规范180
13.2.5 数据精确真实181
13.2.6 名物化(Nominalization)现象181
13.2.7 避免数学公式或化学结构式、矩阵、数列、插图以及不规范字符等182
13.2.8 具有独立性(Stand on its Own)和自明性(Self-Contained)182
13.3 英文摘要的语法特点182
13.3.1 英文摘要中时态和体的应用183
13.3.2 英文摘要中的语态186
13.3.3 英文摘要中的人称187
13.3.4 英文摘要中的肯定和否定句187
13.4 英文摘要的常用句型:188
13.4.1 背景语步188
13.4.2 目的语步188
13.4.3 方法语步188
13.4.4 结果语步189
13.4.5 结论语步189
13.5 结语189
第十四章 标注工具——MMAX2应用简介190
14.1 工具特点190
14.1.1 五个文件夹190
14.1.2 common_paths.xml文档190
14.1.3 .mmax文档190
14.2 Project Wizard(项目向导)191
14.2.1 Basedata192
14.2.2 Scheme192
14.2.3 Customization195
14.2.4 Style195
14.2.5 Markables195
14.3 标注步骤197
14.3.1 Markable范围选择197
14.3.2 创建Markable197
14.3.3 Markables的修改198
14.4 标注数据提取199
14.5 结语199
参考文献200
附录223
附录A:期刊目录223
附录A-1:卫生与健康科学期刊223
附录A-2:生命科学和生物医学期刊224
附录A-3:自然科学、理论科学与工程学期刊225
附录A-4:人文和社会科学期刊225
附录A-5:语言科学与文学期刊226
附录B:语料库术语汇编227
附录C:CLAWS词性附码集236
后记243