图书介绍

西方翻译理论:从希罗多德到尼采PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

西方翻译理论:从希罗多德到尼采
  • (美)鲁宾逊(Robinson,D.)著 著
  • 出版社: 北京:外语教学与研究出版社
  • ISBN:7560059481
  • 出版时间:2006
  • 标注页数:338页
  • 文件大小:83MB
  • 文件页数:369页
  • 主题词:翻译-语言学史-西方国家-英文

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

西方翻译理论:从希罗多德到尼采PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Herodotus1

The Twittering of Birds From Istoria,Book Two(mid-5th century B.C.E.)2

The Origin of the Class of Egyptian Interpreters From Istoria,Book Two(mid-5th century B.C.E.)3

Anonymous('Aristeas')4

The Work of the Seventy-Two From Aristeas to Philocrates(around 130 B.C.E.)4

Marcus Tullius Cicero6

Translating Greek Orations into Latin From De oratore(55 B.C.E.)7

The Best Kind of Orator(46 B.C.E.)7

Translating Greek Philosophy into Latin From De finibus bonorum et malorum(45-44 B.C.E.)10

Philo Judaeus12

The Creation of the Septuagint From De vita Mosis(20 B.C.E.?)13

Horace(Quintus Horatius Flaccus)14

Imitating in Your Own Words From Ars Poetica (20 B.C.E.?)15

Paul of Tarsus15

Rather Five Words with the Mind Than Ten Thousand in a Tongue 1 Corinthians 14(55 C.E.?)15

Lucius Annaeus Seneca16

What Is From Epistulae morales ad Lucilium,letter 58(63-65 C.E.)17

Pliny the Younger(Gaius Plinius Caecilius Secundus) Imitation of the Best Models18

Letter to Fuscus Salinator(85 C.E.?)18

Quintilian(Marcus Fabius Quintilianus)19

On What We Should Employ Ourselves When We Write From Institutio oratoria(96 C.E.?)19

Aulus Gellius20

On the Importance of Avoiding Strict Literalness From Noctes Atticae(100 C.E.?)20

Epiphanius of Constantia(Salamis)22

Producing an Unadulterated Translation From De mensuris et ponderibus(392)22

Jerome(Eusebius Hieronymus)22

The Best Kind of Translator Letter to Pammachius(395)23

Who Was The First Lying Author?From Praefatio in Pentateuchem(401)30

Augustine(Aurelius Augustinus)30

The Use of Translations From De doctrina Christiana (428)31

C.Chirius Fortunatianus34

Translation as'Exercitatio'35

From the Artis rhetoricae scholicae(5th century)35

Anicius Manlius Severinus Boethius35

Committing the Fault of the True Interpreter From In Isagoge Porphyrii Commenta(5 10?)35

Gregory the Great35

Giving the Sense From Letter to Aristobulus(590/9 1)36

Mangling the Sense From Letter to Narses(597/98)36

John Scotus Eriugena36

Translator,Not Expositor From Prologue to Translation of De caelesti hierarchia by Pseudo-Dionysius the Areopagite(mid-9th century)37

King Alfred37

Translating Plainly and Clearly Preface to Translation of Boethius'Consolation of Philosophy(887?)37

Translating Books Which Are Most Necessary For All Men to Know Letter to Bishop Waerferth(890/97)37

Aelfric38

Translating into Our Ordinary Speech From Preface to Book Ⅰ of Catholic Homilies(989)39

Pure and Plain Words Preface to Book Ⅱ of Catholic Homilies(992)39

Translating into Idiomatic English Preface to Genesis(997?)39

Notker the German40

Letter to Bishop Hugo yon Sitten(1015)40

Burgundio of Pisa40

The Risk of Altering So Great an Original41

Preface to Latin Translation of St.John Chrysostom,Homilies on the Gospel of John(early 1170s)41

Anonymous43

The Three Kinds of Translating From Commemary on Boethius'De arithmetica(12th century)43

Thomas Aquinas43

Proem From Contra errores Graecorum(1263?)44

Roger Bacon44

On the Usefulness of Grammar From Opus Maius(1268?)45

Jean de Meun46

Translating for Lay People47

From Prologue to Roman de la Rose(c.1280)47

Plainly Rendering the Sense From Dedication to Translation of Boethius'Li Livres de Confort de Philosophie(between 1285 and 1305)47

Dante Alighieri47

Translation Destroys the Sweetness of the Original From Il convivio(1304-7)48

Anonymous48

Another Meaning From Ovide moralisé(early 14th century)49

Richard Rolle49

Following the Letter Prologue to English Translation of the Psalter(1330s)49

John of Trevisa50

Dialogue Between a Lord and a Clerk upon Translation(1387)50

Coluccio Salutati52

Letter to Antonio Loschi(1392)52

Anonymous(John Purvey?)53

On Translating the Bible(1395/97)54

Leonardo Bruni57

On the Correct Way to Translate(1424/26)57

Duarte(Edward,King of Portugal)60

The Art of Translating from Latin From O Leal Conselheiro(1430s)60

William Caxton60

Prologue to Aeneid(1490)61

Desiderius Erasmus62

Letter to Nicholas Ruistre(1503)63

Letter to William Warham(1506)64

Letter to William Warham(1507)65

Letter to Maarten Lips(1518)65

Thomas More75

Whether the Clergy of This Realm Have Forbidden All the People to Have Any Scripture Translated into Our Tongue From A Dialogue Concerning Heresies and Matters of Religion(1529)76

Martin Lumer83

Circular Letter on Translation(1530)84

William Tyndale89

How Happeneth That Ye Defenders Translate Not One Yourselves?From An Answer to Sir Thomas More's Dialogue(1531)90

Juan Luis Vives91

Practice in Writing From De Tradendis Disciplinis (1531)92

Translation and Interpretation From De ratione dicendi(1533)92

Etienne Dolet95

The Way to Translate Well from One Language into Another(1540)95

Elizabeth Tudor97

Letter to Catherine Parr Preface to Her Translation of Queen Marguerite of Navarre,'The Glasse of the Synnefull Soule'(1544)97

The Study of a Woman From Preface to Her Translation of Queen Marguerite of Navarre,A godly Medytacyon of the christen Sowle(1548)98

Mikael Agricola98

Preface to the New Testament(1548)99

Joachim du Bellay101

The Defense and Illustration of the French Language(1549)102

Anna Cooke106

The Study of Italian Justified From Preface to Her Translation of Bernadine Ochine,Fouretene sermons(1550?)106

Jacques Peletier du Mans106

Of Translation From L'art poétique(1555)106

Roger Ascham107

The Ready Way to the Latin Tongue From The Schoolmaster(1570)108

Etienne Pasquier111

Letter to Jacques Cujas(1576)111

Letter to Odet de Tournebus(1576)113

Margaret Tyler114

M.T.to the Reader Preface to Her Translation of Diego Ortunez de Calahorra,A Mirrour of Princely Deedes and Knighthood(1578)115

Michel Eyquem de Montaigne116

We Call Barbarous Anything That is Contrary to Our Own Habits From'Des cannibales'(1580)116

Gregory Martin118

Five Sundry Abuses or Corruptions of Holy Scripture From the Preface to A Discovery of the Manifold Corruptions of the Holy Scriptures...(1582)119

The Holy Scriptures Ought Not be Read Indifferently of All From'The Preface to the Reader',The New Testament of Jesus Christ(1582)121

William Fulke122

That None of These Five Abuses are Committed by Us From the Preface to A Defence ofthe Sincere and True Translations of the Holy Scriptures into the English Tongue,Against the Cavils of Gregory Martin(1583)123

The Holy Scriptures Should Always Be in Our Mother Tongue From'Confutation of the Rhemists'Preface',Confutation of the Rhemist Testament (1589)128

John Florio131

The Epistle Dedicatory Preface to Translation of Montaigne's Essays (1603)131

To the Courteous Reader Preface to Translation of Montaigne's Essays(1603)133

George Chapman135

The Preface to the Reader From His Translation of the Iliad(1611)135

Miles Smith138

The Translators to the Reader Preface to the Authorized Version ofthe Bible(1611)139

Miguel de Cervantes Saavedra147

Viewing Flemish Tapestries from the Wrong Side From Don Quixote,Part Ⅱ(1615)148

Jean Chapelain149

To the Reader Preface to Le Gueux,ou la vie de Guzmán d'Alfarache(1619-20)149

Joseph Webbe152

Perceiving the Custom of the Ancients From An Appeal to Truth,Concerning Art and Use(1622)152

Suzanne du Vegerre153

The Author's Epistle to the READER Preface to Her Translation of John Peter Camus,Admirable Events(1639)153

John Denham155

"To Sir Richard Fanshaw upon His Translation of Pastor Fido"(1648)155

Preface to The Destruction of Troy(1656)156

Nicolas Perrot d'Ablancourt156

To Monsieur Conrart Dedication of French Translation of Lucian(1654)157

Adjusting Things to Accommodate the Subject From Preface to French Translation of Thucydides(1662)159

Abraham Cowley161

Preface to Pindarique Odes(1656)161

Pierre Daniel Huet162

Concerning the Best Kind of Translation From De optimo genere interpretandi(1661)163

Katherine Philips169

Translating Pompey From Letters from Orinda to Poliarchus(1705)170

John Dryden171

The Three Types of Translation From'Preface'to Ovid's Epistles(1680)172

Steering Betwixt Two Extremes From'Dedication of the Aeneis'(1697)174

Wentworth Dillon,Earl of Roscommon175

An Essay on Translated Verse(1684)176

Aphra Behn180

Translating French into English From'An Essay on Translated Prose'(1688)181

Recasting,Not Translating From Fontenelle's'Preface to the History of Oracles'(1688)183

Gottfried Wilhelm Leibniz183

Enriching the German Language From Unvorgreifliche Gedanken,betreffend die Ausübung und Verbesserung der deutschen Sprache(1697)184

Anne Dacier186

My Condemnation From Preface to Translation of L'Iliade d'Homère(1699)187

Joseph Addison190

National Accents Spectator no.29(1711)190

Alexander Pope192

The Chief Characteristic of Translation From Preface to the Iliad(1715)193

Charles Batteux195

Principles of Translation From Principes de littérature(1747-48)195

Elizabeth Carter199

Translating Epictetus From Her Correspondence with Catherine Talbot and Thomas Secker(1749-57)200

Samuel Johnson203

The Art of Translation The Idler 68/69 (1759)204

Translating Homer From'Life of Pope'(1779-81)205

Johann Gottfried Herder207

The Ideal Translator as Morning Star From Uber die neuere Deutschen Litteratur:Fragmente,(1766-67)207

Language as Maiden From Uber die neuere Deutschen Litteratur:Fragmente,rev.ed.(1768)208

Alexander Frazer Tytler208

The Proper Task of a Translator From Essay on the Principles of Translation(1791)209

Novalis(Friedrich Leopold,Baron von Hardenberg)212

Translating Out of Poetic Morality From a Letter to A.W.Schlegel(1797)212

Grammatical,Transformative,and Mythic Translations From Blütenstaub (1798)213

August Wilhelm yon Schlegel213

Noble RustFrom Dante-?ber die G?ttliche Kom?die(1791)214

At Once Faithful and Poetic From'Etwas über Wilhelm Shakespeare bei Gelegenheit Wilhelm Meisters'(1796)214

Poetic Translation an Imperfect Approximation From'Homers Werke von Johann Heinrich Voss'(1796)216

Projecting Oneself into Foreign Mentalities From Geschichte der klassischen Literatur(1802)219

The Speaking Voice of the Civilized World From Geschichte der romantischen Literatur(1803)220

Johann Wolfgang von Goethe221

Prose Translations From Dichtung und Wahrheit(1811-14)222

The Two Maxims From Rede zum Andenken des edlen Dichters,Bruders und Freundes Wieland(1813)222

Translations From West-?stlicher Divan(1819)222

The Translator as Matchmaker From Maximen und Reflexionen(1826)224

On Carlyle's German Romance(1828)224

Friedrich Schleiermacher225

On the Different Methods of Translating(1813)225

Wilhelm von Humboldt238

The More Faithful,The More Divergent From the Introduction to His Translation of Aeschylus'Agamemnon(1816)239

Anne-Louise-Germaine Necker,baronne de Staёl-Holstein241

On the Spirit of Translations(1816)241

Percy Bysshe Shelley244

The Violet and the Crucible From A Defence of Poetry(1821)244

Arthur Schopenhauer245

On Language and Words From Parerga und Paralipomena(1851)246

Edward Fitz Gerald249

Letter to E.B.Cowell(1859)249

Letter to J.R.Lowell(1878)250

Matthew Arnold250

The Translator's Tribunal From On Translating Homer(1861)250

Francis W.Newman255

The Unlearned Public is the Rightful Judge of Taste From Homeric Translation in Theory and Practice(1861)256

Richard F.Burton258

Clothing the Skeleton From Preface to Translation of Vikram and the Vampire(1870)259

A Plain and Literal Translation From Introduction to The Book of The Thousand Nights and a Night(1885)259

Robert Browning260

Literal at Every Cost From Preface to Translation of Aeschylus'Agamemnon(1877)260

Friedrich Nietzsche261

Translation as Conquest From Diefr?hliche Wissenschaft(1882)262

Translating the Tempo of the Original From Jenseits Gutes und B?ses(1886)262

Biographies265

Further Reading293

References299

Name Index321

Subject Index330

Title Index331

热门推荐