图书介绍

国际商务合同起草与翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

国际商务合同起草与翻译
  • 胡庚申等编著 著
  • 出版社: 北京:外文出版社
  • ISBN:7119027603
  • 出版时间:2001
  • 标注页数:466页
  • 文件大小:35MB
  • 文件页数:478页
  • 主题词:国际贸易-经济合同-英语-写作;国际贸易-经济合同-英语-翻译

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

国际商务合同起草与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Part One Formulation of International Business Contracts国际商务合同的起草1

Unit1 Ascertaining Basic Documents弄清基础材料1

Topical Highlights单元要点2

Theme Presentation主题描述3

1.Drafting of Inquiry询盘文本的起草3

2.Drafting of Offers发盘/要约文本的起草5

3.Drafting of Counter-offers还盘文本的起草9

4.Drafting of Acceptance承诺文本的起草11

5.Drafting of Minute of Talks会谈纪要的起草13

6.Drafting of Memorandum谈判备忘录的起草16

Useful Words and Phrases常用词语17

Reflections and Practice思考与实践18

Unit2 Familiarizing Contract Formats熟悉合同格式19

Topical Highlights单元要点20

1.Basic Concept of Contracts合同的基本概念21

Theme Presentation主题描述21

2.Main Features of International Business Contracts国际商务合同的主要特征22

3.Categories of International Business Contracts国际商务合同的种类及概况23

Reflections and Practice思考与实践33

Unit3 Standardizing the Structure规范合同结构35

Topical Highlights单元要点36

Theme Presentation主题描述37

1.Preamble of a Contract合同的前言37

2.Main Body of a Contract合同的正文39

3.Final Clauses合同的结尾55

Useful Words and Phrascs常用词语56

Reflections and Practice思考与实践57

Unit4 Clarifying the Contents明确合同内容60

Topical Highlights单元要点61

Theme Presentation主题描述62

1.Validity Clauses of Contracts合同的效力条款62

2.Definition and Whereas定主与鉴于条款65

3.Assignment and Guaranty转让与担保条款68

4.Rescission and Termination解除与终止条款79

5.Default and Escape违约与免责条款86

6.Arbitration and Jurisdiction仲裁与法律适用95

Useful Words and Phrases常用词语101

Reflections and Practice思考与实践102

Unit5 Standardizing Contractual Language(I)规范合同语言(上)104

Topical Highlights单元要点105

Theme Presentation主题描述106

1.Expressions for Special Purposes专用词语106

Useful Words and Phrase常用词语129

Reflections and Practice思考与实践131

Unit6 Standardizing Contractual Language(Ⅱ)规范合同语言(下)133

Topical Highlights单元要点134

2.Completed Sentential Meaning内容完备135

Theme Presentation主题描述135

3.Well-knit Sentences词句严密154

Useful Words and Phrases常用词语164

Reflections and Practice思考与实践166

Unit7 Referencing International Conventions and Practice参照国际公约惯例167

Topical Highlights单元要点168

Theme Presentation主题描述169

1.Brief Introduction to International Conventions and Practice国际公约和惯例的概况169

2.Application of International Conventions国际条约的适用185

3.Application of International Practice国际惯例的适用186

Useful Words and Phrases常用词语187

Reflections and Practice思考与实践188

Unit8 Going over the Text审定合同文稿189

Topical Highlights单元要点190

Theme Presentation主题描述191

1.Examining the Contents in Accordance with the Laws合同内容的合法性191

2.Examining the Contractual Items合同条款的完整性203

3.Examining the Language合同语言的准确性213

Useful Words and Phrases常用词语217

Reflections and Practice思考与实践218

Part Two Translation of International Business Contracts国际商务合同的翻译225

Unit 9 Abiding by Translation Criteria遵循翻译准则225

Topical Highlights单元要点226

Theme Presentation主题描述227

1.General Translation Criteria翻译的一般标准227

2.Specific Criteria for Contractual Translation合同翻译的准则228

3.Requirements for Translators对合同协议译者的要求238

Useful Words and Phrases常用词语246

Reflections and Practice思考与实践247

Unit10 Reading through the Text通读理解文本249

Topical Highlights单元要点250

1.Predicted Reading预见式通读251

Theme Presentation主题描述251

2.Associated Reading联想式通读256

3.Studied Reading精研式通读265

Useful Words and Phrases常用词语283

Reflections and Practice思考与实践284

Unit11 Pitching upon the Words力求选词准确286

Topical Highlights单元要点287

Theme Presentation主题描述288

1.Choice of Synonyms同义词的选择290

2.Words with Multi-interpretations一词多义的处理298

3.Easily-confused Words易混淆的词310

Useful Words and Phrases常用词语320

Reflections and Practice思考与实践321

Unit12 Restructuring the Sentence强调组句规范324

Topical Highlights单元要点325

1.Rcadjustment of Elements句子成分的转化326

Theme Presentation主题描述326

2.Translation of Passive Voice被动语态的翻译335

3.Translation of Subordinate Clauses从句的翻译341

Useful Words and Phrases常用词语351

Reflections and Practice思考与实践352

Unit13 Following Contractual Norms(Ⅰ)符合合同文体(上)355

Topical Highlights单元要点356

Theme Presentation主题描述357

1.Using Capitalization大写字母的运用357

2.Using“Where”,“Herein”,and the Like旧体词语的运用365

3.Using Legal Term“Shall”法律词shall的运用373

Useful Words and Phrases常用词语383

Reflections and Practice思考与实践384

Unit14 Following Contractual Norms(Ⅱ)符合合同文体(下)386

Topical Highlights单元要点387

4.Using Defining Words“系指”定义词的运用388

Theme Presentation主题描述388

5.Using Conditional Clauses条件句式的运用392

6.Using Other Specific Phrases其他特定词语的运用404

Useful Words and Phrases常用词语414

Reflcetions and Practice思考与实践415

Unit15 Examining and Revising the Translation审订合同译稿417

Topical Highlights单元要点418

Theme Presentation主题描述419

1.Criteria for Examination and Revision审校的标准419

2.Approaches to Examination and Revision审校的方法437

3.Steps for Correction审校的步骤443

4.Key Points to Finalize the Translated Version审校的要点450

Useful Words and Phrases常用词语456

Reflections and Practice思考与实践457

Appendix Keys to Unit Exercises459

Bibliography466

热门推荐