图书介绍

按实例学英语翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

按实例学英语翻译
  • 刘慎军,李洪民等编著 著
  • 出版社: 北京:北京工业大学出版社
  • ISBN:7563909427
  • 出版时间:2001
  • 标注页数:246页
  • 文件大小:7MB
  • 文件页数:255页
  • 主题词:语言学

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

按实例学英语翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一部分 英汉翻译方法和技巧1

001 词义的选择1

002 词义的引申3

003 词义的褒贬5

004 词类转译7

005 增词法10

006 重复法14

007 省略法16

008 正反表达法和反正表达法19

009 数量词的译法21

010 替代词的译法23

011 被动语态的译法26

012 名词性从句的译法30

013 定语从句的译法33

014 副词性从句的译法37

015 长句的译法41

016 习语的译法47

017 外来词的借用和吸收53

第二部分 汉英翻译方法和技巧57

001 怎样正确选词57

002 名词词组的译法61

003 词的增补和省略67

004 合理使用分词和分词短语70

005 合理使用介词和介词短语74

006 主动语态和被动语态的翻译76

007 怎样翻译“得”字句81

008 怎样翻译“把”字句85

009 连动式的翻译87

010 兼语式的翻译89

011 灵活运用各种从句92

012 灵活选择译文句子的主语96

013 比喻性词语的翻译99

014 俗语的译法101

015 成语的译法106

016 正确使用表示强调的词109

017 误译举例113

第三部分 短文及段落翻译练习123

英译汉123

汉译英151

练习参考答案167

附录一:容易译错的英文词组231

附录二:常见英文名著译名233

附录三:世界主要英语报刊英汉名称对照237

附录四:世界主要广播电台英汉名称对照240

附录五:美国的50个州英汉名称对照241

热门推荐