图书介绍
呈现意义:晚清中国新学领域 上PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![呈现意义:晚清中国新学领域 上](https://www.shukui.net/cover/66/34455323.jpg)
- (德)朗宓榭,费南山主编;李永胜,李增田译;王宪明审校 著
- 出版社: 天津:天津人民出版社
- ISBN:9787201088631
- 出版时间:2014
- 标注页数:379页
- 文件大小:42MB
- 文件页数:398页
- 主题词:东西文化-文化交流-中国-清后期-国际学术会议-文集
PDF下载
下载说明
呈现意义:晚清中国新学领域 上PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
上册1
导论&费南山1
全球知识的政治学25
从前近代中国的“格致学”到近代中国的“科学”&本杰明·A·艾尔曼25
19世纪中国新学领域的社会活动家&费南山79
日语和汉语中“政治经济学”术语的形成和发展&李博125
汉语“劳动”术语发展史札记&鲁道夫·G·瓦格纳135
晚清西方军衔名称翻译简要研究&马军149
话语的交界面:语言和媒介175
译者言易也——语言的多样性和中国古代表示“翻译”的词语&毕鹗175
通过语言迁移语法:汉语个案&艾乐桐217
重释“信、达、雅”:晚清的翻译问题&王宏志247
官话、白话和国语——20世纪初中国“国语”概念的出现&白莎271
在中国传播实用知识:广州贸易体制时期的信息战略&米歇尔·C·莱依奇309
转变文体:LEADING ARTICLE如何变成社论&燕安黛333
汉语词汇的历时性和共时性变化比较研究&邹嘉彦359
下册383
学科的构建383
命名物理学:中华帝国晚期近代科学学科的竞争性表述&阿梅隆383
中华帝国晚期“考古学”及“史前史”概念的接受和考古学的确立&苏荣誉421
日语地理学术语的形成和传播&荒川清秀447
将名称和实际配对:翻译和中国逻辑学的发现&顾有信465
中国国际法术语的形成:1847—1903&鲁纳501
玻璃潜艇与电子气球:中国科幻小说中科技词汇的构词法&海伦娜·赫尔罗尔多娃529
西方冲击下中国近代音乐理论和术语的演变&杰琳德·吉尔德547
心灵和思想领域的知识569
翻译如同摆渡:吴历(1632—1718)的《三巴集》&顾彬569
中国人对GOD的中文译名——中国人在《万国公报》对“圣号问题”的回应&黄文江579
理雅各《中国经典》中的19世纪儒家哲学术语和中国—苏格兰汇通&费乐仁609
论民国时期西方精神病学“译”入中国语境&安格里克·C·麦思纳635
身体卫生与公共母职——民国时期关于生育、胎教和育婴的措辞&莎拉·E·斯蒂芬斯657
宣扬新“美德”——论晚清时期小学修身教科书中的“爱国”&冯尼·斯科尔日·仁达685
译后记711