图书介绍

双关语语用翻译量化研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

双关语语用翻译量化研究
  • 赵会军著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:9787516112281
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:215页
  • 文件大小:7MB
  • 文件页数:229页
  • 主题词:翻译-量化-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

双关语语用翻译量化研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

Abstract1

第一章 引言1

一 研究背景和研究的理论基础1

二 研究目的和意义5

三 研究方法、思路和框架6

(一)研究方法6

(二)研究思路6

(三)结构安排9

第二章 双关语翻译研究综述10

一 双关语的定义和分类10

(一)英语双关语的定义10

(二)汉语双关语的定义13

(三)英汉双关语对比和分类15

二 双关语翻译研究20

(一)可译与不可译21

(二)双关语翻译技巧研究25

(三)双关语翻译功能目的论29

(四)双关语语用翻译研究35

三 本章小结65

第三章 双关语语用翻译量化模型67

一 翻译量化研究概述68

(一)模糊数学评价法68

(二)打分评价法74

(三)标记值评价法78

二 双关语翻译量化方法综述80

三 建立双关语语用翻译量化模型87

(一)英语双关语的几个意义的确定87

(二)英语双关语翻译量化的可能性91

(三)目标语对应的三个意义点及翻译的重叠度97

(四)双关语语用翻译量化研究模型102

四 本章小结112

第四章 谐义双关114

一 双关词出现一次115

(一)关联结构115

(二)词组结构119

(三)单词结构122

二 同一个双关词出现两次127

(一)独立结构127

(二)关联结构131

(三)词形部分重叠结构136

三 不同的两(多)个双关词同时出现139

(一)同词多义双关139

(二)近(同)义词配合双关143

四 谐义岐解双关145

五 本章小结149

(一)整体思路149

(二)具体方法150

(三)动态过程150

(四)可译性限度150

(五)推论性翻译结果的意义151

第五章 谐音双关152

一 双关词出现一个153

(一)同音双关153

(二)近音双关156

二 双关词出现两个162

(一)同音双关162

(二)近音双关165

三 词形部分相似谐音双关169

(一)词形部分重叠谐音双关170

(二)词形不重叠谐音双关173

四 关联双关177

(一)关联词用于修饰双关词178

(二)关联词与双关词互相修饰182

(三)关联词等于双关词的一个意思184

(四)关联词与双关词属于同一领域186

五 谐音歧解双关(不关联双关)188

六 其他双关193

七 本章小结195

(一)整体思路195

(二)具体方法196

(三)动态过程196

(四)可译性限度196

(五)推论性翻译结果的意义197

第六章 结论198

参考文献204

热门推荐