图书介绍
双关语语用翻译量化研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![双关语语用翻译量化研究](https://www.shukui.net/cover/21/30383933.jpg)
- 赵会军著 著
- 出版社: 北京:中国社会科学出版社
- ISBN:9787516112281
- 出版时间:2012
- 标注页数:215页
- 文件大小:7MB
- 文件页数:229页
- 主题词:翻译-量化-研究
PDF下载
下载说明
双关语语用翻译量化研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Abstract1
第一章 引言1
一 研究背景和研究的理论基础1
二 研究目的和意义5
三 研究方法、思路和框架6
(一)研究方法6
(二)研究思路6
(三)结构安排9
第二章 双关语翻译研究综述10
一 双关语的定义和分类10
(一)英语双关语的定义10
(二)汉语双关语的定义13
(三)英汉双关语对比和分类15
二 双关语翻译研究20
(一)可译与不可译21
(二)双关语翻译技巧研究25
(三)双关语翻译功能目的论29
(四)双关语语用翻译研究35
三 本章小结65
第三章 双关语语用翻译量化模型67
一 翻译量化研究概述68
(一)模糊数学评价法68
(二)打分评价法74
(三)标记值评价法78
二 双关语翻译量化方法综述80
三 建立双关语语用翻译量化模型87
(一)英语双关语的几个意义的确定87
(二)英语双关语翻译量化的可能性91
(三)目标语对应的三个意义点及翻译的重叠度97
(四)双关语语用翻译量化研究模型102
四 本章小结112
第四章 谐义双关114
一 双关词出现一次115
(一)关联结构115
(二)词组结构119
(三)单词结构122
二 同一个双关词出现两次127
(一)独立结构127
(二)关联结构131
(三)词形部分重叠结构136
三 不同的两(多)个双关词同时出现139
(一)同词多义双关139
(二)近(同)义词配合双关143
四 谐义岐解双关145
五 本章小结149
(一)整体思路149
(二)具体方法150
(三)动态过程150
(四)可译性限度150
(五)推论性翻译结果的意义151
第五章 谐音双关152
一 双关词出现一个153
(一)同音双关153
(二)近音双关156
二 双关词出现两个162
(一)同音双关162
(二)近音双关165
三 词形部分相似谐音双关169
(一)词形部分重叠谐音双关170
(二)词形不重叠谐音双关173
四 关联双关177
(一)关联词用于修饰双关词178
(二)关联词与双关词互相修饰182
(三)关联词等于双关词的一个意思184
(四)关联词与双关词属于同一领域186
五 谐音歧解双关(不关联双关)188
六 其他双关193
七 本章小结195
(一)整体思路195
(二)具体方法196
(三)动态过程196
(四)可译性限度196
(五)推论性翻译结果的意义197
第六章 结论198
参考文献204