图书介绍

新编日译汉教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

新编日译汉教程
  • 陈岩编著 著
  • 出版社: 大连:大连理工大学出版社
  • ISBN:9787561103043
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:477页
  • 文件大小:15MB
  • 文件页数:489页
  • 主题词:日语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

新编日译汉教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一课 绪论1

一、翻译及其作用1

二、翻译与翻译理论3

三、翻译的标准5

四、翻译的原则7

五、翻译的过程10

六、翻译工作者的基本条件16

翻译练习18

第二课 日、汉语主要不同点一、语系不同20

二、语序不同21

三、决定词在句子中地位、作用的方式不同23

四、词尾变化不同24

五、表达敬谦的方式不同25

六、思维形象、比喻习惯不同26

七、标点符号不同29

翻译练习33

第三课 要十分重视汉字词一、日语汉字词同汉语简单比较35

二、误译例辨析37

翻译练习46

第四课 增词、减词、引申49

一、增词49

二、减词54

三、引申58

翻译练习63

第五课 转换词语、正反表达一、转换词语66

二、正反表达72

翻译练习78

第六课 拟声词、拟态词的翻译一、日、汉语拟声词、拟态词比较81

二、汉译应注意之点86

翻译练习94

第七课 外来语的翻译99

一、日语外来语的特点99

二、音译与意译103

翻译练习108

第八课 人称代词与指示词的翻译一、日译汉时人称代词的增加112

二、指示词的几种译法118

翻译练习126

第九课 形式名词的翻译130

一、基本翻译方法130

二、「こと」的惯用型及翻译135

三、「のだ」的意义及翻译141

四、广义形式名词的基本意义143

翻译练习146

第十课 成语、谚语的翻译149

一、成语149

二、谚语153

翻译练习157

第十一课 习惯语的翻译161

一、习惯语的特点161

二、习惯语同谚语、成语的区别163

三、习惯语的语法功能164

四、习惯语的翻译165

翻译练习170

第十二课 使役句的翻译173

一、使役句的构成173

二、使役句所表示的几种意义及翻译176

三、非使役句译成使令句的几种情况183

翻译练习188

第十三课 被动句的翻译194

一、日、汉语被动句的比较194

二、各类被动句的翻译195

翻译练习207

第十四课 长句的翻译211

一、长句分析方法211

二、复句的拆译216

三、长定语句的翻译219

四、长补语句的翻译226

五、长状语句的翻译230

六、时间、地点优先233

翻译练习235

第十五课 敬语的翻译238

一、日语敬语体系简说238

二、日语敬语的表现形式239

三、日语敬语的翻译242

四、应用文的翻译246

翻译练习254

第十六课 科技文章的翻译258

一、要准确翻译术语258

二、要注意概念统一259

三、要译好标题260

四、要译好人名、地名和公司(厂家)名265

翻译练习266

第十七课 新闻报道的翻译276

一、消息的构成276

二、习惯用语的翻译277

三、语言表达上的要求280

翻译练习283

第十八课 议论文的翻译288

一、准确理解原作的思想观点288

二、准确把握原作的逻辑、概念290

三、准确译出原作的语言特色291

翻译练习293

第十九课 文学作品的翻译309

一、要了解作品的背景309

二、要熟悉作者的风格309

三、要再现原作的形象310

翻译练习311

翻译练习答案370

热门推荐