图书介绍
翻译美学PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 毛荣贵著(上海交通大学外国语学院) 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:7313042531
- 出版时间:2005
- 标注页数:484页
- 文件大小:56MB
- 文件页数:495页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
翻译美学PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论 中国译学的美学情结1
主体篇21
第一章 语感与美感21
1 概论21
2 美感的基本特点25
3 美感的强弱圆缺69
第二章 美感的生成要素73
1 非智力因素:情商与知识73
2 智力因素:灵感与创造性思维83
3 审美的共鸣94
第三章 译者的审美心理结构98
第四章 朗读——培养翻译美感之捷径100
问美篇111
第一章 英语,你美在哪里?111
1 音美111
2 词美126
3 大词(big words)144
4 句美156
5 意(逻辑)美181
第二章 汉语,你美在哪里?189
1 形美190
2 音美191
3 词美199
4 句美213
5 意(模糊)美216
朦胧篇229
第一章 模糊综述229
1 概述229
2 语言模糊性的实质230
3 模糊语言类别233
第二章 英汉异同248
1 模糊,乃语言共性248
2 英汉语模糊性的审美差异250
3 语域应用差异268
4 审美价值差异271
5 小结272
第三章 汉英翻译过程中模糊美感磨蚀的具体体现273
1 语法差异导致模糊美感磨蚀273
2 意境导致模糊美感磨蚀276
3 妍美导致模糊美感磨蚀281
4 句法导致模糊美感磨蚀283
第四章 汉英翻译过程中模糊美感磨蚀成因溯源287
1 民族心理原型存在差异287
2 民族心理原型对思维的影响290
3 民族心理原型与审美意识291
4 思维和审美差异对英汉语模糊性的总体影响292
5 本质区别:以神驭形和以形摄神298
第五章 模糊美的语际转换303
1 以精确译精确303
2 以精确译模糊307
3 以模糊译精确310
4 以模糊译模糊312
第六章 汉英翻译过程中模糊美感的挽留316
1 汉英翻译过程中模糊美感偶可挽留316
2 对中国文学作品获得诺贝尔文学奖的点滴思考321
第七章 多视角理论观照下的模糊语言328
1 不同理论观照下的语言模糊现象328
2 不同理论的互补性340
实践篇349
第一章 英汉翻译实践与评析349
1 识汉语之美349
2 识逻辑之美353
3 审美意识主宰译文质量359
4 翻译教育首先应该是美育366
5 美学理论指导翻译实践377
第二章 汉英翻译实践与评析405
1 识英语之美405
2 识英语之形合美417
3 对美学非表像要素之思考426
4 表层转换乃汉英翻译之敌429
5 由简入繁则美442
第三章 科技文章翻译实践与评析452
1 遣词——三种美学境界452
2 造句——三种美学境界464
本书参考文献473