图书介绍
文化视域下旅游翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![文化视域下旅游翻译](https://www.shukui.net/cover/27/30617743.jpg)
- 吕和发等编著 著
- 出版社: 北京:外文出版社
- ISBN:9787119073774
- 出版时间:2011
- 标注页数:266页
- 文件大小:48MB
- 文件页数:275页
- 主题词:旅游-英语-翻译
PDF下载
下载说明
文化视域下旅游翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 我国旅游宣传材料翻译现状及存在的主要问题1
1.1 我国的对外旅游宣传现状2
1.2 国外旅游宣传与信息服务现状4
1.3 后奥运全国公示语翻译使用与旅游信息服务状况的调查与分析11
1.4 美国专家杜大卫谈旅游宣传材料翻译存在的问题26
1.5 国内外旅游宣传与翻译学术研究状况(1999—2009)31
1.6 我国旅游对外宣传与翻译存在的主要问题暨学术研究空白40
第二章 旅游宣传材料的功能特点49
2.1 旅游宣传材料的类型与功能特点49
2.2 旅游宣传与促销传播组合50
2.3 旅游促销组合51
第三章 旅游宣传材料的文化内涵53
3.1 译界现行的认识与解释53
3.2 跨文化营销传播视角56
第四章 启迪性与教育性旅游宣传材料的文化特点与翻译策略89
4.1 历史文化——“变译”:迎合旅游者的文化追求89
4.2 民族风情——“写”:实现跨文化精准传播101
4.3 文博名胜——内外有别:认知、价值、文化的“对应”114
4.4 饮食文化——异化VS归化:入乡未必随俗132
第五章 促销性与公关性旅游宣传材料的文化特点与翻译策略142
5.1 旅游宣传册——语用原则:避免Chinglish的有效策略142
5.2 旅游广告152
5.3 旅游影视——感性·印象:为旅游者造梦156
5.4 游记文学——充分的想象空间并非虚拟的体验163
5.5 旅游电子营销——富媒体:超级接触、超级体验164
第六章 旅游经营机构宣传材料的文化特点与翻译策略171
6.1 休闲娱乐——超现实追求高品味体验171
6.2 旅游酒店——宾至如归四海皆家188
6.3 旅游企业——大智慧、大视野、大手笔、大事业201
第七章 公示语的文化特点与翻译策略211
7.1 国内公示语翻译研究现状211
7.2 公示语翻译是严格法律规范下的信息转换212
7.3 公示语翻译是精准公共信息传播226
第八章 多语种旅游宣传材料的文化特点与翻译策略228
8.1 我国境内俄译公示语现状分析228
8.2 中德旅游宣传材料对比研究238
第九章 我国旅游宣传材料翻译的改进建议和方法244
9.1 策略与方法244
9.2 战略与机制249
9.3 人才培养方式——跨文化、跨学科人才培训253
9.4 管理与研究254
结语257
参考文献258