图书介绍
翻译与冲突 叙事性阐释PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![翻译与冲突 叙事性阐释](https://www.shukui.net/cover/1/30757930.jpg)
- (英)贝克著 著
- 出版社: 北京市:北京大学出版社
- ISBN:9787301191392
- 出版时间:2011
- 标注页数:290页
- 文件大小:28MB
- 文件页数:326页
- 主题词:翻译学:政治学-研究
PDF下载
下载说明
翻译与冲突 叙事性阐释PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
1.绪论1
1.1 冲突、权力与翻译1
1.2 选择叙事角度的缘由3
1.3 各章概览6
2.介绍本书采用的叙事理论11
2.1 叙事学的地位与影响11
2.1.1 科学叙事14
2.1.2 叙事的规范化功能16
2.1.3 范畴与叙事22
2.1.4 叙事与真实世界:事实与虚构25
2.2 界定叙事29
2.3 叙事的政治含义30
2.3.1 控制与反抗的相互作用34
3.叙事的分类42
3.1 本体叙事(自我的叙事)42
3.2 公共叙事49
3.3 概念(学科)叙事58
3.4 元叙事(或主导叙事)67
4.叙事如何运作——叙事的特征Ⅰ76
4.1 时间性(Bruner称为叙事的历时性)76
4.2 关联性(阐释的可组构性)94
4.3 因果情节设置102
4.4 选择性采用109
5.叙事的运作——叙事的特征Ⅱ120
5.1 特殊性120
5.1.1 复现故事情节之共鸣作用126
5.1.2 颠覆人们熟知的故事情节128
5.2 体裁性131
5.2.1 特定体裁的指示标志133
5.2.2 戏仿的体裁和颠覆性体裁136
5.2.3 体裁的监控144
5.2.4 体裁在翻译中的转换146
5.3 规范性/规范与背离规范149
5.4 叙事的累积性153
6.翻译中的叙事建构159
6.1 建构、建构的模糊性和建构空间160
6.1.1 框架/建构的模糊性163
6.1.2 建构空间166
6.2 时空建构170
6.3 文本素材的选择性采用173
6.3.1 文学作品内的选择性采用174
6.3.2 媒体中的选择性采用179
6.3.3 口译中的选择性采用184
6.4 标示式建构187
6.4.1 相互对立的命名体系189
6.4.2 利用标题建构197
6.5 人物事件的再定位202
6.5.1 副文本中的再定位202
6.5.2 文本或话语内的再定位205
7.评估叙事——叙事范式(典范)213
7.1 叙事范式:基本原理214
7.2 连贯性(可能性)216
7.2.1 结构(或论辩)连贯性217
7.2.2 素材连贯性219
7.2.3 人物性格的连贯性223
7.3 忠实性228
7.3.1 理由(理由逻辑)229
7.3.2 价值观(充分理由逻辑)229
7.4 评估叙事:模式运用232
7.4.1 美国当代语言协会(MLA)的叙事233
7.4.2 无国界译者组织236
7.5 结束语242
术语词汇表246
参考书目254
索引277
人名英汉对照表284
译后记289