图书介绍
中国译学史PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![中国译学史](https://www.shukui.net/cover/55/33290616.jpg)
- 陈福康编著 著
- 出版社: 上海:上海人民出版社
- ISBN:9787208087156
- 出版时间:2010
- 标注页数:454页
- 文件大小:19MB
- 文件页数:469页
- 主题词:翻译-语言学史-中国
PDF下载
下载说明
中国译学史PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 中国古代的译事及论说1
一、最早的译事及零星论述1
二、支谦的佛经译论开篇5
三、道安论“五失本三不易”8
四、鸠摩罗什论西方辞体13
五、慧远主张厥中之论16
六、僧睿论翻译名实问题18
七、僧祐论胡汉音义同异20
八、彦琮的《辩证论》21
九、玄奘的五种不翻25
十、道宣批评历代译经31
十一、赞宁总结译经理论33
十二、少数民族零星译论37
十三、传教士的翻译议论41
十四、徐光启论翻译与超胜45
十五、李之藻请译西洋历法等48
十六、杨廷筠呼吁翻译西书52
十七、王徵的翻译资用思想53
十八、魏象乾的《繙清说》56
十九、余论59
第二章 晚清时期的译论62
一、林则徐等开眼看世界62
二、冯桂芬的《采西学议》63
三、洋务派的翻译主张67
四、傅兰雅论科技翻译70
五、马建忠的《拟设翻译书院议》75
六、康有为的翻译思想79
七、梁启超对译学的重大贡献83
八、严复杰出的译论建树90
九、林纾的翻译理论103
十、张元济论翻译111
十一、蔡元培论译学116
十二、高凤谦的《翻译泰西有用书籍议》120
十三、罗振玉的《译书条议》124
十四、王国维论哲学著作翻译128
十五、周桂笙、徐念慈的译论132
十六、周氏兄弟的译论140
十七、章士钊的《论翻译名义》等147
十八、胡以鲁的《论译名》157
十九、胡怀琛论译诗164
二十、余论167
第三章 民国时期的译论171
一、胡适、刘半农的译论171
二、罗家伦、傅斯年的译论178
三、郑振铎的译论贡献183
四、茅盾的译论贡献199
五、蒋百里借鉴西方译史209
六、朱自清论译名和译诗213
七、郭沫若的译论218
八、郁达夫论“学、思、得”226
九、成仿吾论译诗231
十、闻一多论译诗237
十一、邹韬奋的译论240
十二、鲁迅对译学理论的重大贡献245
十三、瞿秋白的译论贡献263
十四、曾虚白论神韵与达269
十五、陈西滢论形似、意似、神似274
十六、林语堂的《论翻译》278
十七、朱生豪、朱文振谈翻译283
十八、艾思奇的《翻译谈》286
十九、贺麟的《论翻译》289
二十、陈康论哲学著作翻译293
二十一、朱光潜的《谈翻译》297
二十二、金岳霖论译意与译味300
二十三、余论303
第四章 新中国成立后的译论308
一、董秋斯论翻译理论建设308
二、焦菊隐论翻译批评和直译314
三、茅盾的纲领性报告319
四、国家领导人谈翻译325
五、傅雷的翻译观330
六、周作人的译论新贡献337
七、五六十年代其他译论家345
八、钱锺书的译学贡献357
九、旅居海外的翻译理论家363
十、香港、台湾的翻译研究373
十一、姜椿芳论新时期翻译384
十二、黄龙的《翻译学》388
十三、七八十年代译学概况392
十四、余论405
附录 翻译文论参考篇目409
后记451