图书介绍
普希金诗选PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![普希金诗选](https://www.shukui.net/cover/32/30282985.jpg)
- (俄)普希金(A.Пушкин)著;肖马编;乌兰汗等译 著
- 出版社: 杭州:浙江文艺出版社
- ISBN:7533917286
- 出版时间:2003
- 标注页数:327页
- 文件大小:30MB
- 文件页数:341页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
普希金诗选PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
给娜塔利娅&查良铮译1
理智和爱情&查良铮译6
哥萨克&查良铮译8
无上欢乐&谷羽译11
讥雷布什金①&查良铮译15
皇村回忆&查良铮译16
背弃&谷羽译24
给利金尼&韩志洁译28
致巴丘什科夫&戈宝权译32
厄尔巴岛上的拿破仑(1815)&韩志洁译35
给普欣(5月4日)&韩志洁译39
致加利奇&查良铮译42
梦幻者&韩志洁译45
我给朋友们的遗嘱&韩志洁译49
我的墓志铭&韩志洁译53
致亚历山大(“民族间的战争平息了……”)&谷羽译54
“是啊,我一度幸福……”&乌兰汗译58
泪珠&乌兰汗译59
致马·安·杰尔维格男爵小姐&韩志洁译61
寄语她&乌兰汗译63
“这样才有福气……”&查良铮译64
致奥兰斯基亲王&丘琴译65
窗&丘琴译67
秋天的早晨&丘琴译68
别离(“当时钟为幸福敲过最后一声”)&乌兰汗译70
真理&查良铮译72
哀歌(“多幸福呵,敢于大胆承认……”)&丘琴译74
月亮&查良铮译75
歌者&戈宝权译77
恋人的话&查良铮译79
心愿&丘琴译80
给友人&丘琴译81
给玛霞&查良铮译82
祝酒辞&丘琴译84
阿那克里翁的金盏&查良铮译86
致卡维林(“我的亲爱的卡维林,请忘记……”)&魏荒弩译88
给杰尔维格(“由于友谊、懒散和爱情……”)&魏荒弩译89
给瓦·里·普希金(“有什么比战争、厮杀和烈火”)&魏荒弩译91
别离(“是最后一次了,离群索居”)&魏荒弩译93
梦景&查良铮译95
她&查良铮译96
老人(译自马洛)&查良铮译97
给黛利亚&查良铮译98
讥诗人之死&乌兰汗译100
你的和我的&查良铮译101
“俄罗斯有一个卢加”&李海译102
“再见吧,忠实的槲树林!”&魏荒弩译103
致***(“不要问,为什么我满怀惆怅”)&魏荒弩译104
自由颂&查良铮译105
“何时你能再把这只手紧握?”&乌兰汗译110
致娜·雅·波柳斯科娃(“我这只平凡而高贵的竖琴”)&乌兰汗译112
讽刺短诗(“他著的《史》书,优雅、质朴”)&乌兰汗译114
童话(NOEL)&乌兰汗译115
致恰阿达耶夫(“爱情、希望、平静的光荣……”)&戈宝权译117
多丽达(“我喜欢多丽达的金色的发卷”)&查良铮译119
乡村&苏杭译120
水仙女&苏杭译123
隐居&苏杭译126
欢宴&苏杭译127
皇村&查良铮译128
“拉伊萨,我爱你大胆的自由的视线”&苏杭译130
“不,不,你们是白费吐沫”&谷羽译131
给多丽达(“我相信:我被爱;心儿需要相信”)&陈馥译132
“我熟悉战斗……”&陈馥译133
致丽拉&乌兰汗译134
忠告&魏荒弩译135
你和我&乌兰汗译136
“唉!她为何还要闪现……”&陈馥译138
致***(“何必以不祥的思虑……”)&陈馥译140
讽刺短诗(“难道你还没有骂腻?”)&陈馥译141
缪斯&戈宝权译142
短剑&谷羽译143
少女&查良铮译146
给卡杰宁(“是谁给我寄来她的肖像?”)&谷羽译147
给恰阿达耶夫&谷羽译149
给普欣将军&谷羽译153
“我的朋友,我忘了过往岁月的足迹”&谷羽译154
拿破仑&谷羽译156
“忠诚的希腊女儿呀!别哭啦……”&戈宝权译162
讽刺短诗(“缺少才华的诽谤专家”)&谷羽译163
耶稣复活&谷羽译164
“做完弥撒打过哈欠”&谷羽译165
“青年人啊,少男和少女”&查良铮译168
“最后一次了,我柔情的朋友”&查良铮译170
还是给他&王守仁译171
给友人&王守仁译172
致雅·尼·托尔斯泰函摘抄(“你还燃烧吗,我们的明灯”)&王守仁译174
寄语书刊检查官&王守仁译176
给一个异国女郎&查良铮译182
给费·尼·格林卡(“正当我生活无忌、纵情畅饮”)&王守仁译183
囚徒&戈宝权译184
“在莫斯科寂静的城郊”&王守仁译185
小鸟&戈宝权译186
抱怨&杜承南译187
夜&杜承南译188
“真羡慕你呵……”&杜承南译189
“有一个狡猾的魔怪……”&杜承南译190
“我是荒野上自由的播种人”&杜承南译192
生命的驿车&杜承南译193
“一切都已结束……”&杜承南译194
“你受谁的派遣?”&杜承南译195
讥沃隆佐夫&查良铮译197
致大海&杜承南译198
朔风&杜承南译202
再次寄语书刊检查官&杜承南译204
给婴儿&谷羽译208
焚烧的情书&乌兰汗译209
“有一次,沙皇得到人报信”&查良铮译210
给普·亚·奥西波娃(“我也许不会再享有多少……”)&乌兰汗译212
“保护我吧,我的护身法宝”&乌兰汗译213
致凯恩(“我记得那美妙的瞬间……”)&乌兰汗译215
“如果生活将你欺骗”&乌兰汗译217
夜莺与布谷鸟&乌兰汗译218
冬天的夜晚&乌兰汗译219
暴风雨&乌兰汗译221
“我爱你们那莫名的朦胧”&王守仁译222
“你怎么了,告诉我,小兄弟?”&查良铮译224
“我们害怕与你为邻”&乌兰汗译225
“玫瑰刚刚凋谢”&乌兰汗译226
“我见过你那金色的春天”&乌兰汗译227
“沙皇皱起眉头”&乌兰汗译228
“我自愿摆脱了连篇的废话”&乌兰汗译229
致安娜·武尔弗(“唉!我何苦把自己的情爱……”)&乌兰汗译230
致巴拉丁斯基(“你那篇故事中的每首诗,如同……”)&乌兰汗译231
“在自己祖国的蓝天下”&魏荒弩译232
承认&魏荒弩译233
先知&魏荒弩译235
致普欣(“我的第一个朋友,我的最珍贵的朋友……”)&戈宝权译237
斯坦司(“殷切期待着光荣和仁慈……”)&魏荒弩译238
冬天的道路&魏荒弩译240
给奶娘&戈宝权译242
“您处处不走运”&乌兰汗译244
“在西伯利亚矿山的深处”&卢永译245
夜莺与玫瑰&戈宝权译247
“有一枝珍奇的玫瑰”&查良铮译248
给叶·尼·乌沙科娃(“古时候常常这样,一旦……”)&卢永译249
阿里翁&卢永译250
1827年10月19日(“愿上帝保佑你们,我的朋友”)&查良铮译251
给朋友们(“不,我不是一个佞人,虽然……”)&苏杭译252
给弗·谢·菲里蒙诺夫(为收到他的长诗《红色的尖帽》而作)&查良铮译254
献给道先生(“为什么你那神奇的铅笔……”)&苏杭译256
你和您&查良铮译257
“冷风还在飕飕地吹着”&查良铮译258
“年轻的小牡马呀”&苏杭译259
她的眼睛&苏杭译260
“美人儿,不要在我的面前再唱……”&苏杭译262
肖像(“她有一颗燃烧的心灵”)&苏杭译264
“豪华的京城,可怜的京城”&苏杭译265
1828年10月19日(“竭诚地向上帝做完了祈祷”)&苏杭译266
毒树&苏杭译267
一朵小花儿&苏杭译269
安·彼·凯恩纪念册上的题诗&乌兰汗译270
给伊·尼·乌沙科娃&顾蕴璞译272
“当驱车驶近伊若雷站”&顾蕴璞译274
征兆&顾蕴璞译276
冬天的早晨&顾蕴璞译277
“我爱过您……”&顾蕴璞译279
高加索&顾蕴璞译280
昆虫集锦&顾蕴璞译282
“当鼓噪一时的流言飞语”&顾蕴璞译284
回答(“我的女神啊,我认出了你!”)&丘琴译286
讽刺短诗(“你的不幸,不在于你是波兰佬”)&丘琴译287
“当我紧紧拥抱着……”&丘琴译288
告别(“最后一次了,在我的心头……”)&查良铮译290
“两种情感对我们异常亲切”&丘琴译291
波罗金诺周年纪念&顾蕴璞译292
回声&戈宝权译297
美人(“她的一切都和谐、珍异……”)&查良铮译298
给***(“不,不,我不该,不敢,也不能……”)&查良铮译299
纪念册题词(“受着命运的专制的迫害”)&查良铮译300
督军&王守仁译301
秋(断章)&王守仁译304
“他曾经生活在我们中间”&李海译310
“我郁郁地站在坟地上”&查良铮译312
乌云&陈馥译313
香客&陈馥译314
“隐居的神父和贞洁的修女……”&陈守成译318
“我给自己建起了一座非手造的纪念碑”&陈守成译319
给俄国的海斯涅尔&查良铮译321
金与宝剑&魏荒弩译322
“为什么我把她痴爱?”&乌兰汗译323
“啊,不,生活没有使我厌倦”&乌兰汗译324
“告诉我……”&吴笛译325
“我们要使善良的公民开心一阵”&吴笛译326
致娜简卡&吴笛译327