图书介绍

现代汉语时间副词的形式语义研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

现代汉语时间副词的形式语义研究
  • 贾改琴著 著
  • 出版社: 北京:中国社会科学出版社
  • ISBN:7516181508
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:281页
  • 文件大小:35MB
  • 文件页数:292页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

现代汉语时间副词的形式语义研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

第一节 选题意义1

第二节 主要理论依据2

第三节 语料来源2

第四节 研究思路和方法2

第五节 重点与难点3

第二章 现代汉语时间副词研究综述4

第一节 现代汉语时间副词研究纵观4

一 现代汉语时间副词的界定5

二 现代汉语时间副词的再分类10

三 现代汉语时间副词的句法功能12

第二节 现代汉语时间系统研究现状13

一 时相(phase)13

二 时制(tense)17

三 时体(aspect)21

第三节 与时相关的形式语义学理论及其应用29

一 时态逻辑及其在汉语研究中的应用29

二 时段语义学及其在汉语研究中的应用36

三 事件语义学及其在汉语研究中的应用40

第四节 现代汉语时间副词的形式语义研究策略44

第三章 表时时间副词的形式语义研究47

第一节 表时时间副词概述47

一 表时时间副词的界定47

二 表时时间副词的再分类:时制副词和时体副词48

三 表时副词的研究概况49

第二节 时制副词的形式语义50

一 时制副词概述50

二 过去时制的时间副词(“刚、刚刚”)的形式语义51

三 现在时制的时间副词(“至今”)的形式语义65

四 将来时制的时间副词(“终将、必将”)的形式语义73

五 恒常时制的时间副词(“一直”)的形式语义76

第三节 时体副词的形式语义83

一 时体副词概述83

二 实现体兼表过去时的时间副词(“才”)的形式语义84

三 经历体兼表过去时的时间副词(“曾,曾经”)的形式语义91

四 未然体兼表将来时的时间副词(“就、就要”)的形式语义100

五 持续体兼表现在时的时间副词(“正、在、正在”)的形式语义116

第四节 小结126

第四章 表频时间副词的形式语义研究128

第一节 表频时间副词概述128

一 表频时间副词的界定128

二 表频时间副词的语义特征129

三 表频时间副词的研究现状131

四 表频时间副词的范围和分类134

第二节 高频时间副词的形式语义136

一 高频时间副词概述136

二“老、老是”的形式语义137

三 “总、总是”的形式语义147

四 “通常”的形式语义155

第三节 中频时间副词的形式语义161

一 中频时间副词概述161

二“常、常常”的形式语义163

三 “往往、每每”的形式语义169

第四节 低频时间副词的形式语义179

一 低频时间副词概述179

二“有时”的形式语义180

三“偶尔”类副词的形式语义184

第五节 小结191

第五章 表序时间副词的形式语义研究192

第一节 表序时间副词概述192

一 表序时间副词的语义特征192

二 表序时间副词的范围和分类192

第二节 表次序的时间副词(“随即、随后”)的形式语义193

第三节 表重复的时间副词(“还、又、再”)的形式语义199

第四节 小结209

第六章 包含时间副词的现代汉语部分语句系统210

第一节 句法部分210

一 句法范畴标记的集合Cat211

二 基本语词的集合211

三 句法规则212

第二节 时间逻辑语言?221

一 时间逻辑语言?的语形221

二 时间逻辑语言?的语义222

第三节 翻译部分227

一 从句法范畴标记集Cat到语义类型集T的映射函项228

二 翻译中常用的逻辑变项符号与其语义类型的对应关系228

三 翻译规则228

第四节 小结250

第七章 结 语252

第一节 本书的研究步骤252

第二节 本研究得出的规律253

第三节 创新点253

第四节 不足之处254

附录一 部分时间副词的语义标注255

附录二 时间副词的具体语料256

参考文献273

后记280

热门推荐