图书介绍
翻译理论与实践简明教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 张万防,黄宇洁主编;翟长红,张亮平,肖芳副主编 著
- 出版社: 武汉:华中科技大学出版社
- ISBN:9787568008310
- 出版时间:2015
- 标注页数:226页
- 文件大小:135MB
- 文件页数:236页
- 主题词:翻译理论-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
翻译理论与实践简明教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 翻译及其核心问题1
1.1何谓翻译1
1.2翻译的核心2
1.3总结3
第2章 中国翻译简史5
2.1“翻译”一词的由来5
2.2中国翻译史概述5
2.3总结12
第3章 中国翻译史上三位译家翻译思想概述13
3.1中国近代第一译手严复及其翻译思想13
3.2忧国忧民的译者鲁迅及其翻译思想16
3.3人品译德俱佳的翻译家傅雷及其翻译思想20
第4章 西方翻译史概述24
4.1三个阶段24
4.2六次高潮25
4.3总结26
第5章 西方翻译史上四位译家翻译思想概述27
5.1奈达的功能对等及其译论概述27
5.2彼得·纽马克的“语义翻译”、“交际翻译”和“关联翻译”29
5.3克里斯蒂安·诺德的功能加忠诚理论32
5.4安德烈·勒菲弗尔的“折射”理论与翻译三要素35
第6章 西方翻译理论流派的划分38
6.1语文学派(Philological School)38
6.2语言学派(Linguistic School)41
6.3功能学派(Functional School)43
6.4认知学派(Cognitive School)45
6.5描写学派(Descriptive School)46
6.6文化学派(Cultural School)50
6.7后殖民及女性主义学派(Postcolonial&Feminist School)54
6.8哲学学派(Philosophical School)58
6.9中西比较诗学派(School of Comparison of Chinese and Western Poetry)64
6.10总结66
第7章 中西翻译史的比较68
7.1中西方翻译史的相似性68
7.2中西翻译史的相异性69
7.3总结70
第8章 翻译中的主要论战71
8.1可译性与不可译性之争71
8.2直译还是意译72
8.3归化与异化之争73
8.4理解与表达之争75
8.5内容与形式之争76
8.6功能对等和形式对应之争76
8.7原文和译文之争77
8.8作者目的和译者目的之争77
8.9以原作者为中心还是以读者为中心之争78
8.10科学与艺术之争78
8.11总结79
第9章 翻译批评理论概述80
9.1什么是翻译批评80
9.2翻译批评活动中翻译的标准80
9.3翻译批评的原则80
9.4翻译批评的准则81
9.5翻译批评所涉及的因素81
9.6翻译批评的发展方向81
9.7总结82
第10章 散文翻译批评及朱自清《背影》两种英译本比较83
10.1散文翻译的批评欣赏83
10.2《背影》两种译文的多维度比较84
10.3总结86
第11章 “Of Studies”王佐良译文多维度鉴赏92
11.1措辞风格方面的鉴赏92
11.2翻译技巧方面的鉴赏92
11.3节奏韵律方面的鉴赏94
11.4语言风格方面的鉴赏94
11.5总结94
第12章 英语小说的文体特征与《傲慢与偏见》译例鉴赏97
12.1英文小说的主要文体特征97
12.2英语小说的翻译98
12.3《傲慢与偏见》译例鉴赏99
12.4总结101
第13章 诗歌翻译及译例赏析102
13.1译诗六论及三美说102
13.2诗歌译文鉴赏102
13.3总结105
第14章 翻译的分类、标准和译者素养106
14.1翻译的分类106
14.2翻译的标准107
14.3译者的素养109
14.4总结110
第15章 翻译的过程111
15.1阅读111
15.2理解111
15.3表达112
15.4核校114
15.5总结114
第16章 英汉互译中常用的翻译技巧115
16.1增译法115
16.2减译法117
16.3正反译法119
16.4重译法121
16.5词类转译法122
16.6顺序调整法124
16.7拆句法和合并法124
16.8语态变换法125
16.9总结126
第17章 MTI简介及翻译试题应试技巧128
17.1 MTI考试科目简介128
17.2 MTI考试中翻译部分应试技巧131
17.3 MTI初试、复试中常考的翻译理论知识140
17.4 MTI初试、复试中常考的翻译理论知识参考答案148
第18章 英语专业八级翻译简介151
18.1考试大纲151
18.2题型分析151
18.3考试难点152
18.4考生常见问题分析154
18.5应试策略157
第19章 常见的翻译术语解释158
19.1基本概念158
19.2翻译类别162
19.3翻译方法166
19.4传统译论168
19.5翻译技巧170
19.6总结172
第20章 翻译测试173
附录 翻译测试参考答案212
参考书目224