图书介绍
国际贸易法律文本特点及其变迁研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![国际贸易法律文本特点及其变迁研究](https://www.shukui.net/cover/13/35077686.jpg)
- 卢秋帆著 著
- 出版社: 北京:中国政法大学出版社
- ISBN:9787562050032
- 出版时间:2013
- 标注页数:294页
- 文件大小:41MB
- 文件页数:306页
- 主题词:贸易法-法律语言学-研究
PDF下载
下载说明
国际贸易法律文本特点及其变迁研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
摘要1
1 绪论1
1.1 相关概念的界定1
1.2 本书的缘起7
1.3 本书的价值8
1.4 前人研究概述10
1.5 本书研究概述15
2 国际贸易法律文本概述27
2.1 国际贸易法律文本产生的背景27
2.2 国际贸易法律文本的发展32
2.3 国际贸易法律文本的影响33
2.4 《跟单信用证统一惯例》几次大的修改34
3 国际贸易法律文本的语言特点36
3.1 法律语言的含义36
3.2 法律语言的一般特点40
3.3 国际贸易法律文本的语言风格——精确性和模糊性分析51
3.4 国际贸易法律文本的语言文化特点93
3.5 国际贸易法律文本语言的规范化和通俗化96
3.6 本章小结120
4 国际贸易法律汉译文本的语言研究122
4.1 国际贸易法律文本语言的国际化和民族化123
4.2 国际贸易法律文本的可译性与不可译性133
4.3 国际贸易法律文本的汉译技巧137
4.4 国际贸易法律文本中同义词和近义词的翻译143
4.5 国际贸易法律文本复杂长句的翻译146
4.6 国际贸易法律文本英汉标点符号比较153
4.7 国际贸易法律文本易出现的误译辨析156
4.8 国际贸易法律文本但书条款的翻译158
4.9 国际贸易法律文本翻译中修辞的应用162
4.10 国际贸易法律文本翻译中模糊性语言的应用166
4.11 国际贸易法律英文文本中专门用语的翻译169
4.12 本章小结176
5 国际贸易法律英文文本的历时比较178
5.1 国际贸易法律英文文本语言特点历史分析187
5.2 国际贸易法律英文文本中词法的变迁208
5.3 国际贸易法律英文文本中的句法变迁221
5.4 本章小结226
6 国际贸易法律文本语言中的缩略语研究228
6.1 国际贸易法律文本中的缩略语普遍存在229
6.2 国际贸易法律文本语言中使用缩略语的利与弊240
6.3 国际贸易法律文本中缩略语的历时比较及其特点241
6.4 本章小结242
7 结语244
7.1 总结244
7.2 本书取得的主要创新成果246
7.3 课题存在的局限性和不足247
7.4 本书尚待改进的问题以及对未来研究工作的展望248
附录 《跟单信用证统一惯例》两个珍贵文本251
致谢292