图书介绍

英汉国俗词语例话PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

英汉国俗词语例话
  • 潘红编著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:7810956590
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:505页
  • 文件大小:44MB
  • 文件页数:523页
  • 主题词:词语-对比研究-英、汉

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

英汉国俗词语例话PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 英汉哺乳类动物词语的国俗语义对比1

1.1 ape与猿1

1.2 bat与蝙蝠3

1.3 cat/kitten/tomcat与猫5

1.4 cow/calf/ox/buffalo/bull与牛8

1.5 deer/stag与鹿14

1.6 dog与狗16

1.7 donkey/ass与驴21

1.8 elephant与大象23

1.9 fox与狐狸25

1.10 hedgehog与刺猬27

1.11 horse/mare与马29

1.12 hyena与土狼/鬣狗33

1.13 leopard与豹子35

1.14 lion/lioness与狮子36

1.15 monkey与猴子41

1.16 mouse/rat/guinea pig与鼠43

1.17 pig/swine/sow/hog与猪47

1.18 rabbit/hare与兔53

1.19 sheep/lamb/goat/ram与羊56

1.20 tiger/tigress与虎63

1.21 unicorn与麒麟68

1.22 whale与鲸70

1.23 wolf/wolfess与狼74

第二章 英汉爬行及两栖类动物词语的国俗语义对比77

2.1 crocodile与鳄鱼77

2.2 dragon与龙78

2.3 frog与蛙85

2.4 serpent/cockatrice/snake与蛇88

2.5 toad与蟾蜍91

2.6 turtle/tortoise与龟95

第三章 英汉鸟禽类词语的国俗语义对比98

3.1 bird与鸟98

3.2 blue bird与青鸟101

3.3 chicken/cock/rooster/hen与鸡102

3.4 crane与鹤109

3.5 cuckoo与杜鹃鸟112

3.6 dove/pigeon与鸽子119

3.7 duck与鸭子124

3.8 eagle/hawk/vulture与鹰126

3.9 goose与鹅133

3.10 magpie/pie与喜鹊136

3.11 mandarin duck与鸳鸯141

3.12 nightingale与夜莺142

3.13 ostrich与鸵鸟145

3.14 owl与猫头鹰147

3.15 parrot与鹦鹉151

3.16 partridge与鹧鸪152

3.17 peacock与孔雀153

3.18 phoenix与凤凰155

3.19 rook/raven/crow与乌鸦160

3.20 shrike/butcher-bird与伯劳168

3.21 sparrow与麻雀169

3.22 swallow与燕子171

3.23 swan与天鹅/雁/鸿173

3.24 turtle dove/turtle与斑鸠178

第四章 英汉鱼虫类词语的国俗语义对比182

4.1 ant与蚂蚁182

4.2 bee/wasp/drone与蜂183

4.3 butterfly与蝴蝶188

4.4 cicada与蝉191

4.5 crab与蟹195

4.6 cricket与蟋蟀197

4.7 fish与鱼200

4.8 fly与苍蝇205

4.9 moth与蛾206

4.10 shrimp/lobster与虾209

4.11 silkworm与蚕212

4.12 snail与蜗牛214

4.13 worm/insect/bug/slug与虫216

第五章 只在英语中有国俗语义的鱼虫鸟兽类词语221

5.1 albatross(信天翁)221

5.2 beetle(甲壳虫)222

5.3 grasshopper(蚱蜢)223

5.4 lark(云雀)224

5.5 octopus(章鱼)226

5.6 oyster(牡蛎,蚝)227

5.7 pelican(鹈鹕)229

5.8 stork(鹳)231

第六章 英汉植物类词语的国俗语义对比232

6.1 cherry与樱桃232

6.2 crab apple与海棠234

6.3 daffodil/narcissus与水仙235

6.4 grass与草238

6.5 laurel与桂240

6.6 lily与百合花244

6.7 lotus/water lily与荷花248

6.8 mulberry tree与桑树252

6.9 olive与橄榄(枝)255

6.10 orchid与兰花257

6.11 peach与桃260

6.12 peony与牡丹266

6.13 pine,cypress与松,柏269

6.14 rhodora与杜鹃花274

6.15 rose与玫瑰275

6.16 rue与芸香279

6.17 thorn与荆棘281

6.18 willow与杨柳284

第七章 只在英语中有国俗语义的植物类词语296

7.1 apple blossom(苹果花)296

7.2 daisy(雏菊)297

7.3 elder(接骨木)298

7.4 fig,fig-leaf,fig-tree(无花果,无花果叶,无花果树)299

7.5 fir(冷杉)301

7.6 heath/heather(石南)301

7.7 holly(冬青树)303

7.8 ivy(常青藤)304

7.9 magnolia(木兰花)305

7.10 mistletoe(槲寄生枝)306

7.11 myrtle(桃金娘)307

7.12 oak(橡树)308

7.13 orange blossom(橘子花)309

7.14 palm(棕榈枝)310

7.15 rosemary(迷迭香)311

7.16 shamrock(三叶草)314

7.17 violet(紫罗兰)314

第八章 只在汉语中有国俗语义的植物类词语316

8.1 艾草(Chinese mugwort)316

8.2 芭蕉树(Chinese banana tree)317

8.3 椿(Chinese toon)318

8.5 丁香(lilac)319

8.4 莼菜(water shield)319

8.6 豆蔻(round cardamom)321

8.7 浮萍(duckweed)322

8.8 红豆(red bean)323

8.9 菊花(chrysanthemum)323

8.10 橘子(orange)326

8.11 梨花(pear blossom)326

8.12 梅花(plum blossom)328

8.13 米,米饭(rice)331

8.14 芍药(Chinese herbaceous peony)337

8.15 梧桐(Chinese parasol tree)338

8.16 杏(apricot)340

8.17 萱(day lily)342

8.18 银杏树(ginkgo tree/maidenhair tree/temple tree)344

8.19 茱萸(cornel)346

8.20 竹(bamboo)346

第九章 英汉颜色类词语的国俗语义对比350

9.1 black与黑色350

9.2 blue与蓝色359

9.3 gold/golden与金黄色361

9.4 green与绿色364

9.5 gray与灰色370

9.6 purple与紫色373

9.7 red与红色375

9.8 white与白色381

9.9 yellow与黄色386

第十章 英汉自然现象类词语的国俗语义对比393

10.1 autumn与秋393

10.2 candle,candle light与蜡烛,烛光395

10.3 east wind与东风402

10.4 moon与月405

10.5 silk与丝409

10.6 spring与春413

10.7 summer与夏415

10.8 water与水417

10.9 west wind与西风421

11.1 egg与蛋426

第十一章 英汉食物类词语的国俗语义对比426

11.2 fat与肥肉428

11.3 oil与油429

11.4 pearl与珍珠432

11.5 pepper与辣椒433

11.6 salt与盐435

11.7 tofu与豆腐439

11.8 vinegar与醋440

11.9 wine与酒442

第十二章 只在英语中有国俗语义的食物类词语448

12.1 bread and butter(面包和黄油)448

12.2 cake(糕饼)451

12.3 cheese,cheeseburger(奶酪,奶酪三明治)453

12.4 gooseberry(茶藨子,醋栗)455

12.6 jelly(果冻,肉冻)456

12.5 honey(蜜糖)456

12.7 milk(奶)457

12.8 molasses(糖蜜)459

12.9 mutton(羊肉)459

12.10 nut(坚果)461

12.11 pie(馅饼)463

12.12 potato(土豆)464

12.13 salad(色拉)466

12.14 sandwich(三明治)467

12.15 vegetable(植物,蔬菜)468

13.1 英汉亲属称谓的语义场差异470

第十三章 英汉亲缘关系类词语的国俗语义对比470

13.2 汉语文化中亲属词的泛指意义473

13.3 汉语中的同宗亲戚与中表亲戚474

13.4 mother-in-law与婆婆476

13.5 grandparents与爷爷/奶奶478

13.6 parents与父母/家长479

13.7 children与子女/儿子/女儿482

13.8 grandchildren与孙子/孙女/外孙/外孙女485

13.9 brother与哥哥/兄弟486

13.10 orphan与孤儿488

主要参考书目490

索引497

热门推荐